Текст и перевод песни Gerardina Trovato - Chissà se si muove davvero
Chissà se si muove davvero
I Wonder if it Really Moves
Quando
la
strada
tocca
le
nuvole,
sembra
che
sia
finita
ma
ancora
c'è
strada
When
the
road
touches
the
clouds,
it
looks
like
it
ends
but
there
is
still
a
way
to
go
Quando
dal
cielo
brucia
e
cade
una
rondine
si
rompe
come
vetro
When
a
swallow
burns
and
falls
from
the
sky,
it
breaks
like
glass
Ma
ancora
c'è
il
cielo
oh
c'è
ancora
davvero
oh
But
there
is
still
the
sky
oh
it's
still
really
there
oh
Quando
il
sole
scioglierà
la
neve
parlerò
col
tempo
e
aspetterò
che
piova
When
the
sun
will
melt
the
snow
I
will
speak
with
the
weather
and
I
will
wait
for
the
rain
Quando
un
uomo
griderà
il
mio
nome
senza
far
rumore,
sentirò
la
voce
When
a
man
will
scream
my
name
in
silence,
I
will
hear
the
voice
Quando
il
cielo
non
avrà
più
stelle
e
la
luna
sparirà
la
sera
When
the
sky
will
have
no
more
stars
and
the
moon
will
disappear
in
the
evening
Quando
ormai
non
avrò
più
vent'anni
ci
sarà
sempre
luce
di
giorno
When
by
now
I
will
not
be
twenty
anymore
there
will
always
be
light
during
the
day
Quando
a
Natale
Cristo
non
nascerà
sarà
sempre
a
dicembre
ancora
Natale
When
at
Christmas,
Christ
will
not
be
born
it
will
always
be
December
yet
again
Christmas
Quando
nel
mare
lanci
forte
una
pietra
se
tocca
il
fondo
annega
When
you
throw
a
stone
hard
into
the
sea
if
it
touches
the
bottom
it
will
drown
Ma
ancora
c'è
il
mare
oh
c'è
ancora
davvero
oh
But
there
is
still
the
sea
oh
it's
still
really
there
oh
Quando
il
sole
scioglierà
la
neve...
When
the
sun
will
melt
the
snow...
Un
bastardo
cane
quando
ha
fame
trova
sempre
qualche
cosa
fra
i
rifiuti
A
mongrel
dog
when
it's
hungry
always
finds
some
food
in
the
waste
Anche
un
cieco
vede
il
mare
Even
a
blind
man
sees
the
sea
Quando
fa
l'amore
con
gli
occhi
delle
mani
When
he
makes
love
with
the
eyes
of
his
hands
Quando
un
prete
perde
la
sua
fede
la
ritroverà
domani
When
a
priest
loses
his
faith
he
will
find
it
again
tomorrow
Ma
perché
quando
si
muore
allora,
si
muore
davvero
But
why
when
you
die
then,
do
you
really
die
Solo
in
una
stanza
Only
in
a
room
Con
la
tua
canzone
mentre
aspetti
il
sole
With
your
song
while
you
wait
for
the
sun
Un
bastardo
cane
quando
ha
fame
trova
sempre
qualche
cosa
fra
i
rifiuti
A
mongrel
dog
when
it's
hungry
always
finds
some
food
in
the
waste
Anche
un
cieco
vede
il
mare
Even
a
blind
man
sees
the
sea
Quando
fa
l'amore
con
gli
occhi
delle
mani
When
he
makes
love
with
the
eyes
of
his
hands
Quando
un
prete
perde
la
sua
fede
la
ritroverà
domani
When
a
priest
loses
his
faith
he
will
find
it
again
tomorrow
Ma
chissà
quando
si
muore
allora,
se
si
muore
davvero
But
who
knows
when
you
die
then,
if
you
really
die
Se
si
muore
davvero...
If
you
really
die...
Chissà
quando
si
muore
allora,
se
si
muore
davvero
Who
knows
when
you
die
then,
if
you
really
die
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Anastasio, Gerardina Trovato, Celso Valli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.