Y encontrarán al medio día las golondrinas tu pensar trayendo delicadamente en un vaivén si me preguntas yo prefiero el ven
And at midday, the swallows will find your thoughts, bringing them delicately to and fro; if you ask me, I prefer come
Me pierdo al redimir el claustro al que el señuelo tuyo me apresó a a sentir labios de un blur, lengua de un tango
I lose myself in redeeming the cloister to which your bait has imprisoned me to feel lips of a blur, tongue of a tango
Y pasarán ojos cometas que dejaste en libertad, lucero que arde en zozobra de un jamás, pero tarda la tarde en recordar que aquí no estás
And passing comet eyes that you have left free, a star that burns in the turmoil of a never, but the afternoon takes long to remember that you are not here
Me envolveras de inertes sábanas, trasluz mi soledad, vigilia lánguida tan cruda, tan virtual
You will wrap me in limp sheets, my solitude translucent, a languid vigil so raw, so virtual
Recuerdo y noche, dolencia y cura haciendome el amor
Memory and night, dolence and cure making love to me
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.