Текст и перевод песни Gerardo Pablo - El Zorro y el Principito
El Zorro y el Principito
The Fox and the Little Prince
Suelo
ser
más
cauteloso
con
la
ronda
de
los
cazadores
cuando
I
tend
to
be
more
cautious
with
the
hunters'
game
when
Persigo
gallinas
o
cuando
busco
a
un
saltamonte
y
por
el
monte
bajo.
Chasing
chickens
or
when
looking
for
a
grasshopper
and
through
the
undergrowth.
Cuando
se
aproximó
el
ruido
de
unos
pasos
diferente
a
todos
era
mi
When
the
noise
of
footsteps
approached,
different
from
all
the
others,
it
was
my
Propio
amanecer
con
luces
de
bengala
Own
dawn
with
Bengal
lights
En
mi
alma
que
sacudió
todo
el
dolor.
In
my
soul
that
shook
off
all
the
pain.
Con
olorcito
a
mosco
y
a
unas
piedritas
de
rio
llegaste
a
mí,
With
the
smell
of
musk
and
some
river
stones
you
came
to
me,
Galopando
en
desafío
tu
corazón
de
colibrí
latió
junto
al
mío.
Galloping
in
defiance,
your
hummingbird
heart
beat
next
to
mine.
Muchas
gracias
por
venir,
Thank
you
so
much
for
coming,
Te
dije
y
entendí
por
fin
lo
profundo
del
sentido
de
I
said
and
finally
understood
the
deep
meaning
of
Vivir
sabiendo
que
fui
el
primero
en
tocarte
en
el
mundo.
Living
knowing
that
I
was
the
first
to
touch
you
in
the
world.
Y
dejaste
de
llorar
en
cuanto
me
oíste,
And
you
stopped
crying
as
soon
as
you
heard
me,
La
cita
fue
puntual
en
el
trigal,
sentados.
The
appointment
was
punctual
in
the
wheat
field,
seated.
El
secreto
está
en
que
lo
esencial
es
invisible
The
secret
is
that
the
essential
is
invisible
En
tanto
tus
labios
abracen
lo
que
tus
brazos
besen.
As
long
as
your
lips
embrace
what
your
arms
kiss.
El
secreto
está
en
que
lo
esencial
es
invisible
The
secret
is
that
the
essential
is
invisible
En
tanto
tus
labios
abracen
lo
que
tus
brazos
besen.
As
long
as
your
lips
embrace
what
your
arms
kiss.
Y
en
mi
silvestre
soledad
la
rosa
de
la
vida
espera
la
encarnadora
de
And
in
my
wild
solitude
the
rose
of
life
awaits
the
incarnator
of
Querer
reverdecer
de
amor
cada
mañana
tu
parte
de
mí,
Wanting
to
regrow
with
love
every
morning
your
part
of
me,
Será
que
me
has
domesticado,
será
que
me
has
domesticado.
Could
it
be
that
you
have
tamed
me,
could
it
be
that
you
have
tamed
me.
Con
olorcito
a
mosco
y
a
unas
piedritas
de
rio
llegaste
a
mí,
With
the
smell
of
musk
and
some
river
stones
you
came
to
me,
Galopando
en
desafío
tu
corazón
de
colibrí
latió
junto
al
mío.
Galloping
in
defiance,
your
hummingbird
heart
beat
next
to
mine.
Muchas
gracias
por
venir,
Thank
you
so
much
for
coming,
Te
dije
y
entendí
por
fin
lo
profundo
del
sentido
de
I
said
and
finally
understood
the
deep
meaning
of
Vivir
sabiendo
que
fui
el
primero
en
tocarte
en
el
mundo.
Living
knowing
that
I
was
the
first
to
touch
you
in
the
world.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.