Текст и перевод песни Gerardo Pablo - Moriona Blues
Moriona Blues
Moriona Blues
Moriona
Blues
Moriona
Blues
Supe
de
tu
amor
y
frente
a
la
ventana
sólo
me
crecían
dolores.
I
learned
of
your
love,
and
standing
at
the
window,
only
sorrow
grew
in
me.
Subes
la
escalera
y
yo
acaricio
el
barandal
de
tus
entalles,
You
climbed
the
stairs,
and
I
caressed
the
banister
of
your
carvings.
Como
nunca
tengo
a
tus
besos
por
llaves,
I
never
have
your
kisses
for
keys,
Mientras
te
he
de
ver
bajo
la
puerta.
While
I
must
watch
you
from
below
the
door.
La
golondrina
cuando
despreció
al
gorrión,
The
swallow,
when
it
scorned
the
sparrow,
Dijo:
tu
corazón
no
cabe
en
mi
equipaje.
Said:
Your
heart
has
no
room
in
my
luggage.
Tras
tu
vitrina
vi
en
reflejo
a
un
caracol,
Behind
your
display
case,
I
saw
a
snail
in
the
reflection,
-Me
dijo:
deja
ya
de
andarte
por
las
ramas
-It
said:
Stop
beating
around
the
bush
Pero
me
seduces
a
placer
But
you
seduce
me
at
your
pleasure,
Y
luego
me
confinas
otra
vez
And
then
you
imprison
me
again,
A
columpiarme
en
el
ganchito
de
tu
sostén.
To
swing
from
the
hook
of
your
bra.
Derrocho
espasmos
aferrado
a
tu
cintura,
I
waste
my
energy
clinging
to
your
waist,
Moriona
es
nunca
y
fueron
todas
menos
una
Moriona
is
never,
and
they
were
all
but
one,
Cuando
me
seduces
a
placer
When
you
seduce
me
at
your
pleasure,
Y
luego
me
confinas
otra
vez
And
then
you
imprison
me
again,
A
columpiarme
en
el
ganchito
de
tu
sostén.
To
swing
from
the
hook
of
your
bra.
Moriona,
te
busqué
y
perdí
Moriona,
I
sought
you
and
lost
you,
Y
qué
desangelado
el
tiempo
en
que
entedí
And
how
disheartening
the
time
when
I
realized,
Que
para
parecerte
original
tenía
que
hacerme
al
modo
actual
That
to
seem
original
to
you,
I
had
to
make
myself
in
the
current
fashion,
Que
es
cada
vez
mas
decadente.
Which
is
increasingly
decadent.
Derrocho
espasmos
aferrado
a
tu
cintura,
I
waste
my
energy
clinging
to
your
waist,
Moriona
es
nunca
y
fueron
todas
menos
una
Moriona
is
never,
and
they
were
all
but
one,
Cuando
me
seduces
a
placer
When
you
seduce
me
at
your
pleasure,
Y
luego
me
confinas
otra
vez
And
then
you
imprison
me
again,
A
columpiarme
en
el
ganchito
de
tu
sostén.
To
swing
from
the
hook
of
your
bra.
Supe
de
tu
amor
y
frente
a
la
ventana
sólo
me
crecían
dolores.
I
learned
of
your
love,
and
standing
at
the
window,
only
sorrow
grew
in
me.
Subes
la
escalera
y
yo
acaricio
el
barandal
de
tus
entalles,
You
climbed
the
stairs,
and
I
caressed
the
banister
of
your
carvings.
Como
nunca
tengo
a
tus
besos
por
llaves,
I
never
have
your
kisses
for
keys,
Mientras
te
he
de
ver
bajo
la
puerta.
While
I
must
watch
you
from
below
the
door.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Quesoy
дата релиза
22-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.