Текст и перевод песни Gerardo Pablo - Moriona Blues
Moriona Blues
Блюз Морионы
Moriona
Blues
Блюз
Морионы
Supe
de
tu
amor
y
frente
a
la
ventana
sólo
me
crecían
dolores.
Узнал
о
твоей
любви,
и
у
окна
меня
одолевала
лишь
боль.
Subes
la
escalera
y
yo
acaricio
el
barandal
de
tus
entalles,
Ты
поднимаешься
по
лестнице,
а
я
ласкаю
перила,
представляя
твои
изгибы,
Como
nunca
tengo
a
tus
besos
por
llaves,
Как
всегда,
у
меня
нет
ключей
в
виде
твоих
поцелуев,
Mientras
te
he
de
ver
bajo
la
puerta.
И
мне
остается
лишь
видеть
тебя
под
дверью.
La
golondrina
cuando
despreció
al
gorrión,
Ласточка,
отвергнув
воробья,
Dijo:
tu
corazón
no
cabe
en
mi
equipaje.
Сказала:
твое
сердце
не
поместится
в
мой
багаж.
Tras
tu
vitrina
vi
en
reflejo
a
un
caracol,
За
твоей
витриной
я
увидел
отражение
улитки,
-Me
dijo:
deja
ya
de
andarte
por
las
ramas
- Она
сказала
мне:
хватит
уже
витать
в
облаках.
Pero
me
seduces
a
placer
Но
ты
соблазняешь
меня
в
свое
удовольствие,
Y
luego
me
confinas
otra
vez
А
потом
снова
запираешь
меня,
A
columpiarme
en
el
ganchito
de
tu
sostén.
Оставляя
качаться
на
крючочке
твоего
бюстгальтера.
Derrocho
espasmos
aferrado
a
tu
cintura,
Я
изнываю
от
страсти,
прижавшись
к
твоей
талии,
Moriona
es
nunca
y
fueron
todas
menos
una
Мориона
— это
никогда,
и
были
все,
кроме
одной,
Cuando
me
seduces
a
placer
Когда
ты
соблазняешь
меня
в
свое
удовольствие,
Y
luego
me
confinas
otra
vez
А
потом
снова
запираешь
меня,
A
columpiarme
en
el
ganchito
de
tu
sostén.
Оставляя
качаться
на
крючочке
твоего
бюстгальтера.
Moriona,
te
busqué
y
perdí
Мориона,
я
искал
тебя
и
потерялся,
Y
qué
desangelado
el
tiempo
en
que
entedí
И
как
безрадостно
то
время,
когда
я
понял,
Que
para
parecerte
original
tenía
que
hacerme
al
modo
actual
Что
чтобы
казаться
тебе
оригинальным,
мне
нужно
подстроиться
под
современный
стиль,
Que
es
cada
vez
mas
decadente.
Который
становится
все
более
декадентским.
Derrocho
espasmos
aferrado
a
tu
cintura,
Я
изнываю
от
страсти,
прижавшись
к
твоей
талии,
Moriona
es
nunca
y
fueron
todas
menos
una
Мориона
— это
никогда,
и
были
все,
кроме
одной,
Cuando
me
seduces
a
placer
Когда
ты
соблазняешь
меня
в
свое
удовольствие,
Y
luego
me
confinas
otra
vez
А
потом
снова
запираешь
меня,
A
columpiarme
en
el
ganchito
de
tu
sostén.
Оставляя
качаться
на
крючочке
твоего
бюстгальтера.
Supe
de
tu
amor
y
frente
a
la
ventana
sólo
me
crecían
dolores.
Узнал
о
твоей
любви,
и
у
окна
меня
одолевала
лишь
боль.
Subes
la
escalera
y
yo
acaricio
el
barandal
de
tus
entalles,
Ты
поднимаешься
по
лестнице,
а
я
ласкаю
перила,
представляя
твои
изгибы,
Como
nunca
tengo
a
tus
besos
por
llaves,
Как
всегда,
у
меня
нет
ключей
в
виде
твоих
поцелуев,
Mientras
te
he
de
ver
bajo
la
puerta.
И
мне
остается
лишь
видеть
тебя
под
дверью.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Quesoy
дата релиза
22-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.