Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lasst uns froh und munter sein
Давайте будем веселыми и радостными
Laßt
uns
froh
und
munter
sein
Давайте
будем
веселыми
и
радостными,
Und
uns
recht
von
Herzen
freu'n.
И
от
всего
сердца
радоваться.
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Bald
ist
uns're
Schule
aus,
Скоро
наша
школа
закончится,
Dann
zieh'n
wir
vergnügt
nach
Haus.
Тогда
мы
радостно
пойдем
домой.
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Dann
stell
ich
den
Teller
auf,
Тогда
я
поставлю
тарелку,
Niklaus
legt
gewiß
was
drauf,
Николай
обязательно
что-нибудь
на
нее
положит,
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Steht
der
Teller
auf
dem
Tisch,
Когда
тарелка
стоит
на
столе,
Sing
ich
nochmals
froh
und
frisch:
Я
снова
радостно
и
задорно
спою:
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Wenn
ich
schlaf,
dann
träume
ich:
Когда
я
сплю,
мне
снится:
Jetzt
bringt
Niklaus
was
für
mich.
Вот
Николай
что-то
мне
приносит.
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Wenn
ich
aufgestanden
bin,
Когда
я
встану,
Lauf
ich
schnell
zum
Teller
hin.
Я
быстро
побегу
к
тарелке.
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Niklaus
ist
ein
guter
Mann,
Николай
- хороший
человек,
Dem
man
nicht
g'nug
danken
kann.
Которому
нельзя
не
быть
благодарным.
Lustig,
lustig,
tralalalala,
Весело,
весело,
тра-ля-ля-ля-ля,
Bald
ist
Niklausabend
da,
Скоро
вечер
Святого
Николая,
Bald
ist
Niklausabend
da!
Скоро
вечер
Святого
Николая!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Rick, Bernd Morawitz
1
12 Deutsche geistliche Gesänge, WoO VI/13: IV. Schlaf, mein Kindelein
2
In Dulci Jubilo
3
O du fröhliche
4
Kindelein zart, von guter Art
5
Stille Nacht, Heilige Nacht
6
Zu Bethlehem geboren
7
O Tannenbaum
8
Lasst uns froh und munter sein
9
Macht hoch die Tür
10
Als ich bei meinen Schafen wacht
11
Sacrae Symphoniae: 33. Sonata pian e forte, Ch. 175
12
The Four Seasons, Op. 8, Violinkonzert No. 4 in F Minor, RV 297 "Winter": II. Largo
13
O Jesulein süß, BWV 493
14
Hänsel und Gretel, Act II: "Abends will ich schlafen gehen"
15
Ellen's Song III, D. 839 "Ave Maria"
16
2 Motets, Op. 74: II. "Oh Heiland, reiss die Himmel auf"
17
Schlichte Weisen, Op. 76: No. 52, Mariä Wiegenlied
18
Adeste fideles
19
Übers Gebirg Maria geht
20
Heilige Nacht
21
Weihnachtsoratorium, BWV 248: Pt. I: 5. "Wie soll ich Dich empfangen"
22
Lasst uns lauschen, heilige Engel
23
Ihr Kinderlein, kommet
24
Maria durch ein Dornwald ging
25
Joy to the World
26
Suite for Orchestra No. 4 in B-Flat Major, Op. 61 "Mozartiana": III. Preghiera. Andante non tanto
27
O Freude uber Freud
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.