Текст и перевод песни Gerhard Wendland - Arrivederci Roma - Remastered
Arrivederci Roma - Remastered
До свидания, Рим - ремастеринг
Arrivederci
Roma
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новых
встреч!
Wer
dich
einmal
sah,
der
muß
dich
lieben
Кто
тебя
хоть
раз
видал,
тот
не
сможет
разлюбить.
Viele
Dichter
haben
dich
beschrieben
Многие
поэты
воспевали
твою
красоту,
Doch
nur
wer
dich
kennt
Но
только
тот,
кто
сам
тебя
узнал,
Kann
meine
Sehnsucht
auch
versteh'n!
Поймёт
мою
тоску
и
грусть!
Arrivederci
Roma.
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новых
встреч!
Doch
ich
geh'
nicht
fort
für
alle
Zeiten
Я
не
прощаюсь
навсегда,
überall
soll
mich
dein
Bild
begleiten
Твой
образ
будет
всегда
со
мной.
Bald
ist
wieder
Frühling
Скоро
снова
будет
весна,
Dann
werd'
ich
dich
wieder
seh'n!
И
я
вернусь
к
тебе,
обещаю!
Im
Schein
einer
alten
Laterne
В
свете
старого
фонаря,
Von
uralten
Bäumen
umsäumt.
В
тени
вековых
деревьев,
Da
sah
ich
ein
Pärchen
Я
видел
влюблённых,
Sie
träumten
das
Märchen
vom
Glück
Они
мечтали
о
счастье,
Das
schon
mancher
erträumt!
О
котором
мечтают
все!
Das
Mädchen
es
kam
aus
Verona
Девушка
была
из
Вероны,
Und
er
war
im
Norden
zu
Haus'
А
он
жил
на
севере,
Sie
sprachen
vom
Abschied
Они
говорили
о
разлуке,
Von
längerer
Trennung
О
долгой
разлуке,
Und
doch
war
noch
alles
nicht
aus!
Но
всё
ещё
не
было
потеряно!
Denn
als
ich
mich
ganz
leise
dann
entfernte
И
когда
я
тихонько
удалился,
Da
sangen
alle
beide
dieses
Lied:
Я
услышал,
как
они
поют
эту
песню:
Arrivederci
Roma
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новых
встреч!
Wer
dich
einmal
sah,
der
muß
dich
lieben
Кто
тебя
хоть
раз
видал,
тот
не
сможет
разлюбить.
Viele
Dichter
haben
dich
beschrieben
Многие
поэты
воспевали
твою
красоту,
Doch
nur
wer
dich
kennt
Но
только
тот,
кто
сам
тебя
узнал,
Kann
meine
Sehnsucht
auch
versteh'n!
Поймёт
мою
тоску
и
грусть!
Arrivederci
Roma.
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новых
встреч!
Doch
ich
geh'
nicht
fort
für
alle
Zeiten
Я
не
прощаюсь
навсегда,
überall
soll
mich
dein
Bild
begleiten
Твой
образ
будет
всегда
со
мной.
Bald
ist
wieder
Frühling
Скоро
снова
будет
весна,
Dann
werd'
ich
dich
wieder
seh'n!
И
я
вернусь
к
тебе,
обещаю!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pietro Garinei, Alessandro Giovannini, Renato Ranucci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.