Текст и перевод песни Gerhard Wendland - Arrivederci Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrivederci Roma
До свидания, Рим
Arrivederci
Roma
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новой
встречи!
Wer
dich
einmal
sah,
der
muß
dich
lieben
Кто
тебя
однажды
увидел,
тот
должен
тебя
полюбить.
Viele
Dichter
haben
dich
beschrieben
Многие
поэты
описывали
тебя,
Doch
nur
wer
dich
kennt
Но
только
тот,
кто
тебя
знает,
Kann
meine
Sehnsucht
auch
versteh'n!
Может
понять
мою
тоску!
Arrivederci
Roma.
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новой
встречи!
Doch
ich
geh'
nicht
fort
für
alle
Zeiten
Но
я
не
ухожу
навсегда,
überall
soll
mich
dein
Bild
begleiten
Твой
образ
будет
сопровождать
меня
повсюду.
Bald
ist
wieder
Frühling
Скоро
снова
наступит
весна,
Dann
werd'
ich
dich
wieder
seh'n!
Тогда
я
снова
увижу
тебя!
Im
Schein
einer
alten
Laterne
В
свете
старого
фонаря,
Von
uralten
Bäumen
umsäumt.
В
окружении
древних
деревьев.
Da
sah
ich
ein
Pärchen
Там
я
увидел
парочку,
Sie
träumten
das
Märchen
vom
Glück
Они
мечтали
о
сказке
о
счастье,
Das
schon
mancher
erträumt!
О
котором
уже
многие
мечтали!
Das
Mädchen
es
kam
aus
Verona
Девушка
была
из
Вероны,
Und
er
war
im
Norden
zu
Haus'
А
он
жил
на
севере.
Sie
sprachen
vom
Abschied
Они
говорили
о
расставании,
Von
längerer
Trennung
О
долгой
разлуке,
Und
doch
war
noch
alles
nicht
aus!
И
все
же
еще
не
все
было
потеряно!
Denn
als
ich
mich
ganz
leise
dann
entfernte
Ибо
когда
я
очень
тихо
удалился,
Da
sangen
alle
beide
dieses
Lied:
Они
оба
пели
эту
песню:
Arrivederci
Roma
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новой
встречи!
Wer
dich
einmal
sah,
der
muß
dich
lieben
Кто
тебя
однажды
увидел,
тот
должен
тебя
полюбить.
Viele
Dichter
haben
dich
beschrieben
Многие
поэты
описывали
тебя,
Doch
nur
wer
dich
kennt
Но
только
тот,
кто
тебя
знает,
Kann
meine
Sehnsucht
auch
versteh'n!
Может
понять
мою
тоску!
Arrivederci
Roma.
До
свидания,
Рим,
Leb
wohl,
auf
Wiederseh'n!
Прощай,
до
новой
встречи!
Doch
ich
geh'
nicht
fort
für
alle
Zeiten
Но
я
не
ухожу
навсегда,
überall
soll
mich
dein
Bild
begleiten
Твой
образ
будет
сопровождать
меня
повсюду.
Bald
ist
wieder
Frühling
Скоро
снова
наступит
весна,
Dann
werd'
ich
dich
wieder
seh'n!
Тогда
я
снова
увижу
тебя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pietro Garinei, Sandro Giovannini, Rascel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.