Gerhard Wendland - Honey - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gerhard Wendland - Honey




Honey
Honey
Siehst Du da die Birke steh'n.
You see the birch standing there.
Ach ja, sie ist so schlank und schön, wie sie es war.
Oh yes, it is as slender and beautiful as it ever was.
Sie pflanzte sie und sagte noch:
She planted it and said:
"Nun lach nur nicht, sie wächst ja doch, sehr schnell sogar."
"Now don't laugh, it will grow yes indeed, very fast even."
Dann kam bald schon Schnee
Then soon came snow
Und sie lief hin und schüttelte voll Angst, alle Blätter frei.
And she ran and shook all the leaves free, full of fear.
Da lachte ich, sie war traurig,
I laughed, she was sad,
Denn das hat ihr weh getan, und ich sagte: "Verzeih!"
Because that hurt her, and I said: "Forgive me!"
Immer war sie quick und jung.
She was always quick and young.
Sie war so voll Begeisterung, bös' war sie nie.
She was so full of enthusiasm, she was never angry.
Ich schenkte ihr ein kleines Hündchen,
I gave her a little dog,
Mit dem sie mich dann spielen ließ, ja so war sie.
With which she then let me play, yes that's how she was.
Und wie sie dann verlegen war,
And how embarrassed she was,
Wenn ich mal spät nach Hause kam und fragte: "War es schön?"
When I came home late and asked: "Was it nice?"
Ich wußte ganz genau:
I knew very well:
Sie hatte weinend einen traurig schönen Film geseh'n.
She had been crying, watching a sadly beautiful film.
Oh Honey, Du fehlst mir, ich bin so allein.
Oh Honey, I miss you, I'm so alone.
So schön wie's mit Dir war, wird's nie wieder sein.
It will never be as beautiful as it was with you.
Sie fuhr mit meinem Wagen aus
She drove out with my car
Und dann kam sie zu Fuß nach Haus' und sagte: "Pech!"
And then she came home on foot and said: "Bad luck!"
Ich regte mich sehr auf und schrie
I got very angry and shouted
Sie zitterte, da küßt' ich sie und sagte: "Blech..."
She trembled, then I kissed her and said: "Nuts..."
Doch plötzlich ja da merkte ich.
But suddenly I noticed.
Sie weinte still und quälte sich, wenn ich es grad' nicht sah.
She was crying silently and tormenting herself when I didn't see.
Es war an einem Frühlingstag
It was on a spring day
Mit Blumenduft und Finkenschlag, als das geschah.
With the scent of flowers and the beating of finches, when it happened.
Oh Honey, Du fehlst mir, ich bin so allein.
Oh Honey, I miss you, I'm so alone.
So schön wie's mit Dir war, wird's nie wieder sein.
It will never be as beautiful as it was with you.
Sie sagte nur: "Auf bald!" zu mir
She only said: "See you soon!" to me
Und ging, dann traten still zu ihr die Engelein.
And went, then the little angels came to her quietly.
Sie war so schön, sie war so jung
She was so beautiful, she was so young
Sie ließ mit der Erinnerung mich ganz allein.
She left me all alone with the memory.
Ich leb' nun unser Leben nach
I now live our life
Sprech' zu ihr wie oft ich sprach, und sie sagt: "Du"
Talk to her as I often did, and she says: "You"
Diese Wolke da fliegt fort von mir
This cloud flies away from me
Und deckt den Hügel über ihr mit Tränen zu.
And covers the hill above her with tears.
Oh Honey, Du fehlst mir, ich bin so allein.
Oh Honey, I miss you, I'm so alone.
So schön wie's mit Dir war, wird's nie wieder sein.
It will never be as beautiful as it was with you.
Hmm, hmm...
Hmm, hmm...
Opelscatweasel
Opelscatweasel





Авторы: Russell Robert L Bobby


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.