Текст и перевод песни Gerhard Wendland - Honey
Siehst
Du
da
die
Birke
steh'n.
Видишь,
вон
береза
стоит.
Ach
ja,
sie
ist
so
schlank
und
schön,
wie
sie
es
war.
Ах
да,
она
такая
же
стройная
и
красивая,
какой
была.
Sie
pflanzte
sie
und
sagte
noch:
Она
посадила
их
и
еще
сказала:
"Nun
lach
nur
nicht,
sie
wächst
ja
doch,
sehr
schnell
sogar."
"Ну,
только
не
смейся,
она
ведь
растет,
очень
быстро
даже".
Dann
kam
bald
schon
Schnee
Потом
вскоре
уже
шел
снег
Und
sie
lief
hin
und
schüttelte
voll
Angst,
alle
Blätter
frei.
И
она
побежала,
дрожа
от
страха,
освободив
все
листья.
Da
lachte
ich,
sie
war
traurig,
Тут
я
рассмеялся,
ей
стало
грустно,
Denn
das
hat
ihr
weh
getan,
und
ich
sagte:
"Verzeih!"
Потому
что
это
причинило
ей
боль,
и
я
сказал:
"Прости!"
Immer
war
sie
quick
und
jung.
Она
всегда
была
быстрой
и
молодой.
Sie
war
so
voll
Begeisterung,
bös'
war
sie
nie.
Она
была
так
полна
энтузиазма,
что
зла
ей
никогда
не
было.
Ich
schenkte
ihr
ein
kleines
Hündchen,
Я
подарил
ей
маленькую
собачку,
Mit
dem
sie
mich
dann
spielen
ließ,
ja
so
war
sie.
С
которым
она
тогда
позволила
мне
поиграть,
да,
именно
так
она
и
была.
Und
wie
sie
dann
verlegen
war,
И
как
она
тогда
смутилась,
Wenn
ich
mal
spät
nach
Hause
kam
und
fragte:
"War
es
schön?"
Когда
я
поздно
возвращался
домой
и
спрашивал:
"Было
ли
это
красиво?"
Ich
wußte
ganz
genau:
Я
прекрасно
знал:
Sie
hatte
weinend
einen
traurig
schönen
Film
geseh'n.
Она,
плача,
смотрела
печально
красивый
фильм.
Oh
Honey,
Du
fehlst
mir,
ich
bin
so
allein.
О,
дорогая,
ты
скучаешь
по
мне,
я
так
одинок.
So
schön
wie's
mit
Dir
war,
wird's
nie
wieder
sein.
Такого
прекрасного,
как
было
с
тобой,
больше
никогда
не
будет.
Sie
fuhr
mit
meinem
Wagen
aus
Она
выехала
на
моей
машине
Und
dann
kam
sie
zu
Fuß
nach
Haus'
und
sagte:
"Pech!"
А
потом
она
пришла
домой
пешком"
и
сказала:
"Не
повезло!"
Ich
regte
mich
sehr
auf
und
schrie
Я
очень
возбудился
и
закричал
Sie
zitterte,
da
küßt'
ich
sie
und
sagte:
"Blech..."
Она
дрожала,
я
поцеловал
ее
и
сказал:
"Жестянка..."
Doch
plötzlich
ja
da
merkte
ich.
Но
вдруг
я
все
понял.
Sie
weinte
still
und
quälte
sich,
wenn
ich
es
grad'
nicht
sah.
Она
тихо
плакала
и
мучилась,
когда
я
ее
не
видел.
Es
war
an
einem
Frühlingstag
Это
было
в
один
весенний
день
Mit
Blumenduft
und
Finkenschlag,
als
das
geschah.
С
цветочным
ароматом
и
зябликом,
когда
это
произошло.
Oh
Honey,
Du
fehlst
mir,
ich
bin
so
allein.
О,
дорогая,
ты
скучаешь
по
мне,
я
так
одинок.
So
schön
wie's
mit
Dir
war,
wird's
nie
wieder
sein.
Такого
прекрасного,
как
было
с
тобой,
больше
никогда
не
будет.
Sie
sagte
nur:
"Auf
bald!"
zu
mir
Она
просто
сказала:
"Скоро!"
мне
Und
ging,
dann
traten
still
zu
ihr
die
Engelein.
И
ушла,
потом
молча
шагнула
к
ней
ангелочка.
Sie
war
so
schön,
sie
war
so
jung
Она
была
такой
красивой,
она
была
такой
молодой
Sie
ließ
mit
der
Erinnerung
mich
ganz
allein.
Она
оставила
меня
наедине
с
воспоминаниями.
Ich
leb'
nun
unser
Leben
nach
Теперь
я
живу
нашей
жизнью
Sprech'
zu
ihr
wie
oft
ich
sprach,
und
sie
sagt:
"Du"
Поговори
с
ней,
сколько
раз
я
говорил,
и
она
говорит:
"Ты"
Diese
Wolke
da
fliegt
fort
von
mir
Это
облако
улетает
от
меня
Und
deckt
den
Hügel
über
ihr
mit
Tränen
zu.
И
покрывает
холм
над
ней
слезами.
Oh
Honey,
Du
fehlst
mir,
ich
bin
so
allein.
О,
дорогая,
ты
скучаешь
по
мне,
я
так
одинок.
So
schön
wie's
mit
Dir
war,
wird's
nie
wieder
sein.
Такого
прекрасного,
как
было
с
тобой,
больше
никогда
не
будет.
Opelscatweasel
Opelscatweasel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Russell Robert L Bobby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.