Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
fiacre
allait,
trottinant
Ein
Fiaker
fuhr,
trabend
sacht,
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Un
fiacre
allait,
trottinant
Ein
Fiaker
fuhr,
trabend
sacht,
Jaune,
avec
un
cocher
blanc
Gelb,
mit
'nem
Kutscher
ganz
in
Weiß.
Derrière
les
stores
baissés
Hinter
den
geschloss'nen
Rouleaus
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Derrière
les
stores
baissés
Hinter
den
geschloss'nen
Rouleaus
On
entendait
des
baisers
Hörte
man
Küsse
leis.
Puis
une
voix
disant
"Léon!"
Dann
eine
Stimme,
die
sagt':
„Léon!“
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Puis
une
voix
disant
"Léon!
Dann
eine
Stimme,
die
sagt':
„Léon!
Pour
...
causer,
ôte
ton
lorgnon!"
Zum...
Plaudern,
nimm
dein
Lorgnon!“
Un
vieux
monsieur
qui
passait
Ein
alter
Herr,
der
des
Wegs
kam,
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Un
vieux
monsieur
qui
passait
Ein
alter
Herr,
der
des
Wegs
kam,
S'écrie
"Mais
on
dirait
qu'
c'est
Ruft
aus:
„Man
könnt'
meinen,
das
ist
Ma
femme
avec
un
quidam!
Meine
Frau
mit
irgendeinem
Herrn!
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Ma
femme
avec
un
quidam!"
Meine
Frau
mit
irgendeinem
Herrn!“
Y
s'
lance
sur
le
macadam
Er
stürzt
sich
auf
den
Asphalt.
Mais
y
glisse
su'
l'
sol
mouillé
Doch
er
rutscht
auf
dem
feuchten
Grund
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Mais
y
glisse
su'
l'
sol
mouillé
Doch
er
rutscht
auf
dem
feuchten
Grund
Crac!
il
est
écrabouillé
Krach!
Liegt
er
völlig
zerquetscht.
Du
fiacre
une
dame
sort
et
dit
Aus
dem
Fiaker
'ne
Dame
tritt
und
spricht:
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Du
fiacre
une
dame
sort
et
dit:
Aus
dem
Fiaker
'ne
Dame
tritt
und
spricht:
"Chouette,
Léon!
C'est
mon
mari!
„Prima,
Léon!
Das
ist
mein
Mann!
Y
a
plus
besoin
d'
nous
cacher,
Wir
brauch'n
uns
nicht
mehr
zu
verstecken,
Cahin,
caha,
Holpernd
dahin,
Hu,
dia,
hop
là!
Hü,
dia,
hoppla!
Y
a
plus
besoin
d'
nous
cacher
Wir
brauch'n
uns
nicht
mehr
zu
verstecken,
Donne
donc
cent
sous
au
cocher!"
Gib
dem
Kutscher
hundert
Sous!“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: LEON XANROF
Альбом
Montero
дата релиза
01-06-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.