Germano Mathias feat. Carlinhos Vergueiro & Chico médico - Os Vidrados - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Germano Mathias feat. Carlinhos Vergueiro & Chico médico - Os Vidrados




Os Vidrados
Зависшие
Ela amanhece pendurada na janela do lado de (do lado de lá)
Она встречает рассвет, зависнув у окна напротив (напротив)
Eu amanheço pendurado na janela do lado de (do lado de cá)
Я встречаю рассвет, зависнув у окна напротив (напротив)
Ela anoitece pendurada na janela do lado de (do lado de lá)
Она встречает закат, зависнув у окна напротив (напротив)
Eu anoiteço pendurado na janela do lado de
Я встречаю закат, зависнув у окна напротив
E se você me perguntar o andar onde ela mora
И если ты спросишь меня, на каком этаже она живёт
Não vai dar para entender (entender)
Не поймёшь ничего (ничего)
Se perguntar à ela o meu nome
Если спросишь её, как меня зовут
Eu garanto, ela não saberá dizer
Уверяю тебя, она не сможет ответить
Mas o diabo do pai dela
Но её отец, чёрт бы его побрал,
Fica todo invocado quando me na janela
Страшно злится, когда видит меня в окне
todo mundo perturbado
Все вокруг взвинчены
Tanto do meu lado como do lado dela
И с моей стороны, и с её
Eu sei que ela fica o dia todo pendurada vidrada para
Я знаю, что она торчит весь день, пялясь сюда
Ela sabe que eu fico o dia todo pendurado, vidrado pra
Она знает, что я торчу весь день, пялясь туда
Se ela está se divertindo, curtindo a dela do lado de
Если она развлекается, кайфует там, напротив
Eu também tenho direito de ficar curtindo a minha do lado de (do lado de cá)
Я тоже имею право кайфовать здесь, напротив (напротив)
Ela amanhece pendurada na janela do lado de (do lado de lá)
Она встречает рассвет, зависнув у окна напротив (напротив)
Eu amanheço pendurado na janela do lado de (do lado de cá)
Я встречаю рассвет, зависнув у окна напротив (напротив)
Ela anoitece pendurada na janela do lado de (do lado de lá)
Она встречает закат, зависнув у окна напротив (напротив)
Eu anoiteço pendurado na janela do lado de
Я встречаю закат, зависнув у окна напротив
E se você me perguntar o andar onde ela mora
И если ты спросишь меня, на каком этаже она живёт
Não vai dar para entender
Не поймёшь ничего
Se perguntar à ela o meu nome
Если спросишь её, как меня зовут
Eu garanto, ela não saberá dizer
Уверяю тебя, она не сможет ответить
Mas o diabo do pai dela
Но её отец, чёрт бы его побрал,
Fica todo invocado quando me na janela
Страшно злится, когда видит меня в окне
todo mundo perturbado
Все вокруг взвинчены
Tanto do meu lado como do lado dela
И с моей стороны, и с её
Eu sei que ela fica o dia todo pendurada vidrada para
Я знаю, что она торчит весь день, пялясь сюда
Ela sabe que eu fico o dia todo pendurado, vidrado pra
Она знает, что я торчу весь день, пялясь туда
Se ela está se divertindo, está curtindo a dela do lado de
Если она развлекается, кайфует там, напротив
Eu também tenho direito de estar curtindo a minha do lado de (do lado de cá)
Я тоже имею право кайфовать здесь, напротив (напротив)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.