Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stasera esco
Heute Abend gehe ich aus
Stasera
esco,
conquisto
il
mondo
Heute
Abend
gehe
ich
aus,
erobere
die
Welt
Con
un
bicchiere
e
un
buono
sconto
Mit
einem
Glas
und
einem
Gutschein
Se
ci
riesci,
versami
da
bere
Wenn
du
es
schaffst,
schenk
mir
etwas
zu
trinken
ein
Che
ho
un
po'
di
sete
di
cose
nuove
Denn
ich
habe
etwas
Durst
nach
neuen
Dingen
Sì,
questa
notte-eh,
voglio
camminare
Ja,
diese
Nacht,
will
ich
spazieren
gehen
Ridere
fino
a
star
male,
contare
i
giorni
senza
te
Lachen,
bis
mir
schlecht
wird,
die
Tage
ohne
dich
zählen
È
un
altra
notte
Es
ist
eine
weitere
Nacht
Questa
notte
sui
binari
di
un
treno
in
discesa
Diese
Nacht
auf
den
Gleisen
eines
Zuges
bergab
Ho
10
euro
in
tasca,
no,
li
ho
spesi
ieri
sera
Ich
habe
10
Euro
in
der
Tasche,
nein,
die
habe
ich
gestern
Abend
ausgegeben
C'è
un
tizio
che
con
un
pugno
Da
ist
ein
Typ,
der
mit
einer
Faust
Ha
spaccato
il
muso
a
un
prepotente
Einem
Angeber
die
Nase
eingeschlagen
hat
Anche
se
Marco
giura
di
non
aver
fatto
niente
Obwohl
Marco
schwört,
nichts
getan
zu
haben
Stasera
esco,
nello
stesso
posto
Heute
Abend
gehe
ich
aus,
am
selben
Ort
Con
gli
stessi
amici
a
cui
le
cose,
no,
non
vanno
mai
Mit
denselben
Freunden,
bei
denen
es
nie
gut
läuft
Se
penso
ai
miei
guai,
che
ci
posso
fare?
Wenn
ich
an
meine
Probleme
denke,
was
kann
ich
tun?
Non
è
che
ci
posso
star
male
solo
perché
non
ti
ho
avuta
mai
Ich
kann
nicht
einfach
traurig
sein,
nur
weil
ich
dich
nie
gehabt
habe
È
un
altra
notte
Es
ist
eine
weitere
Nacht
Questa
notte
le
persone
parlano
di
amori
Diese
Nacht
reden
die
Leute
über
Liebe
E
se
non
vanno
troppo
bene
sigaretta
fuori
Und
wenn
es
nicht
so
gut
läuft,
eine
Zigarette
draußen
Se
parli
tu,
domani
hai
l'esame
che
non
hai
studiato
niente
Wenn
du
redest,
hast
du
morgen
die
Prüfung,
für
die
du
nichts
gelernt
hast
Le
persone
ridono
mentre
fai
il
deficiente
Die
Leute
lachen,
während
du
dich
wie
ein
Idiot
benimmst
Se
parlo
io
e
penso
al
mondo
come
cavolo
doveva
andare
Wenn
ich
rede
und
an
die
Welt
denke,
wie
sie
hätte
laufen
sollen
Perché
domattina
devo
andare
a
lavorare
Weil
ich
morgen
früh
zur
Arbeit
gehen
muss
Sì,
questa
notte
le
persone
sono
in
giro
e
parlano
di
amori
Ja,
diese
Nacht
sind
die
Leute
unterwegs
und
reden
über
Liebe
È
bello
che
le
luci
accese
fanno
da
lampioni
Es
ist
schön,
dass
die
eingeschalteten
Lichter
wie
Laternen
wirken
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Da-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra,
ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Cantaluppi, Alex Andrea Germano'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.