Germano - Stasera esco - перевод текста песни на немецкий

Stasera esco - Germanoперевод на немецкий




Stasera esco
Heute Abend gehe ich aus
Stasera esco, conquisto il mondo
Heute Abend gehe ich aus, erobere die Welt
Con un bicchiere e un buono sconto
Mit einem Glas und einem Gutschein
Se ci riesci, versami da bere
Wenn du es schaffst, schenk mir etwas zu trinken ein
Che ho un po' di sete di cose nuove
Denn ich habe etwas Durst nach neuen Dingen
Sì, questa notte-eh, voglio camminare
Ja, diese Nacht, will ich spazieren gehen
Ridere fino a star male, contare i giorni senza te
Lachen, bis mir schlecht wird, die Tage ohne dich zählen
È un altra notte
Es ist eine weitere Nacht
Questa notte sui binari di un treno in discesa
Diese Nacht auf den Gleisen eines Zuges bergab
Ho 10 euro in tasca, no, li ho spesi ieri sera
Ich habe 10 Euro in der Tasche, nein, die habe ich gestern Abend ausgegeben
C'è un tizio che con un pugno
Da ist ein Typ, der mit einer Faust
Ha spaccato il muso a un prepotente
Einem Angeber die Nase eingeschlagen hat
Anche se Marco giura di non aver fatto niente
Obwohl Marco schwört, nichts getan zu haben
Stasera esco, nello stesso posto
Heute Abend gehe ich aus, am selben Ort
Con gli stessi amici a cui le cose, no, non vanno mai
Mit denselben Freunden, bei denen es nie gut läuft
Se penso ai miei guai, che ci posso fare?
Wenn ich an meine Probleme denke, was kann ich tun?
Non è che ci posso star male solo perché non ti ho avuta mai
Ich kann nicht einfach traurig sein, nur weil ich dich nie gehabt habe
È un altra notte
Es ist eine weitere Nacht
Questa notte le persone parlano di amori
Diese Nacht reden die Leute über Liebe
E se non vanno troppo bene sigaretta fuori
Und wenn es nicht so gut läuft, eine Zigarette draußen
Se parli tu, domani hai l'esame che non hai studiato niente
Wenn du redest, hast du morgen die Prüfung, für die du nichts gelernt hast
Le persone ridono mentre fai il deficiente
Die Leute lachen, während du dich wie ein Idiot benimmst
Se parlo io e penso al mondo come cavolo doveva andare
Wenn ich rede und an die Welt denke, wie sie hätte laufen sollen
Perché domattina devo andare a lavorare
Weil ich morgen früh zur Arbeit gehen muss
Sì, questa notte le persone sono in giro e parlano di amori
Ja, diese Nacht sind die Leute unterwegs und reden über Liebe
È bello che le luci accese fanno da lampioni
Es ist schön, dass die eingeschalteten Lichter wie Laternen wirken
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Da-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra, ra-ra, ra-ra, ra-ra





Авторы: Matteo Cantaluppi, Alex Andrea Germano'


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.