Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestra Historia
Unsere Geschichte
Tengo
ganas
de
enrir
tu
cuerpo,
pero
sin
ropa
Ich
möchte
deinen
Körper
erkunden,
aber
ohne
Kleidung,
Y
encontrar
las
caricias
precisas,
que
te
vuelvan
loca,
Und
die
genauesten
Streicheleinheiten
finden,
die
dich
verrückt
machen,
Pero
voy
a
empezar
por
besarte
primero
en
la
boca,
Aber
ich
werde
erst
damit
beginnen,
dich
zuerst
auf
den
Mund
zu
küssen,
Poco
a
poco
ire
descubriendo,
lo
que
te
provoca,
Nach
und
nach
werde
ich
entdecken,
was
dich
antörnt,
Y
te
voy
a
mirar
a
los
ojos
a
cada
momento,
Und
ich
werde
dir
in
die
Augen
schauen,
jeden
Moment,
Para
que
puedas
ver
claramente
todo
lo
que
siento,
Damit
du
klar
sehen
kannst,
was
ich
fühle,
Lograre
llegar
hasta
tu
alma
con
una
carisia,
Ich
werde
deine
Seele
mit
einer
Zärtlichkeit
erreichen,
Para
que
ya
no
puedas
dejarme
en
toda
tu
vida,
Damit
du
mich
nie
mehr
in
deinem
Leben
verlassen
kannst,
La
cama
destendida,
la
ropa
tirada
en
el
suelo,
Das
ungemachte
Bett,
die
Kleider
auf
dem
Boden
verstreut,
Y
nuestros
cuerpos
cansados
pero
no
acaba
el
deseo,
Und
unsere
erschöpften
Körper,
doch
die
Lust
erlischt
nicht,
Presiento
que
esta
noche,
la
pasaremos
despiertos
y
una
vez
cuando
amanezca,
volvamos
a
empezar
de
nuevo...
Ich
ahne,
dass
wir
diese
Nacht
wach
verbringen
werden,
und
wenn
der
Morgen
graut,
fangen
wir
wieder
von
vorne
an...
Y
te
voy
a
mirar
a
los
ojos
a
cada
momento,
Und
ich
werde
dir
in
die
Augen
schauen,
jeden
Moment,
Para
que
puedas
ver
claramente
todo
lo
que
siento,
Damit
du
klar
sehen
kannst,
was
ich
fühle,
Lograre
llegar
hasta
tu
alma
con
una
carisia,
Ich
werde
deine
Seele
mit
einer
Zärtlichkeit
erreichen,
Para
que
ya
no
puedas
dejarme
en
toda
tu
vida,
Damit
du
mich
nie
mehr
in
deinem
Leben
verlassen
kannst,
La
cama
destendida,
la
ropa
tirada
en
el
suelo,
Das
ungemachte
Bett,
die
Kleider
auf
dem
Boden
verstreut,
Y
nuestros
cuerpos
cansados,
pero
no
acaba
el
deseo,
Und
unsere
erschöpften
Körper,
doch
die
Lust
erlischt
nicht,
Presiento
que
esta
noche,
la
pasaremos
despiertos
y
tal
vez
cuando
amanezca
volvamoz
a
empezar
de
nuevo,
Ich
ahne,
dass
wir
diese
Nacht
wach
verbringen
werden,
und
vielleicht,
wenn
der
Morgen
graut,
fangen
wir
wieder
von
vorne
an,
La
cama
destendida,
la
ropa
tirada
en
el
suelo,
Das
ungemachte
Bett,
die
Kleider
auf
dem
Boden
verstreut,
Y
nuestros
cuerpos
cansados,
pero
no
acaba
el
deseo,
Und
unsere
erschöpften
Körper,
doch
die
Lust
erlischt
nicht,
Presiento
que
esta
noche,
la
pasaremos
despiertos
y
tal
vez
cuando
amanezca
volvamos
a
empezar
de
nuevo.
Ich
ahne,
dass
wir
diese
Nacht
wach
verbringen
werden,
und
vielleicht,
wenn
der
Morgen
graut,
fangen
wir
wieder
von
vorne
an.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ernesto German Montero Romo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.