Текст и перевод песни Gero - Stupid Fellows
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stupid Fellows
Глупые парни
やたら傍若無人
執拗に追い込む終始
Нагло
и
бесцеремонно,
настойчиво
загоняют
в
угол,
火と目の付け所
容赦なく襲う
Подливают
масла
в
огонь,
безжалостно
нападают.
あからさまに精神アンバランス
ここぞとばかり身内がバラす
Явно
психически
неуравновешенные,
словно
ждут
момента,
чтобы
вывернуть
наизнанку
все
семейные
тайны.
後ろから心の臓
一突きされるみたい
(Goddamn!)
Как
будто
в
спину
вонзают
нож
в
самое
сердце.
(Черт
побери!)
ヒマのある連中
肥大化させることが生きがい
У
бездельников
смысл
жизни
— раздувать
из
мухи
слона.
後先考えず罵詈雑言
(Shut
up!)
Не
думая
о
последствиях,
сыплют
оскорблениями.
(Заткнись!)
他人の不幸でしかイライラ解消できないのかな
Неужели
они
могут
снять
стресс
только
чужим
несчастьем?
不干渉じゃいられない
寂しがり屋さんね
Не
могут
не
вмешиваться,
какие
же
они
одинокие.
こっち側
そっち側
あなたはどっち?
На
чьей
ты
стороне?
На
моей
или
на
их?
迷える子羊よ
哀れな豚になることなかれ
Заблудшая
овечка,
не
становись
жалкой
свиньей.
その指が紡ぐ
(GOOD?
愚?)
Твои
пальцы
сплетают
(ДОБРО?
ГЛУПОСТЬ?)
言葉は己自身映す鏡である
揺れろ
揺れろ
揺れろ
Слова
— зеркало,
отражающее
тебя
самого.
Колебайся,
колебайся,
колебайся.
秘密の蜜の味
just
like
安全地帯からスナイプ
匿名の特権
(Pow!)
Вкус
запретного
плода,
словно
снайперский
выстрел
из
безопасной
зоны.
Анонимная
привилегия.
(Бах!)
染み付く歪な価値観で振り翳す正義ぶった妄執のループ
Искаженное
мировоззрение,
которым
они
размахивают,
как
знаменем
самопровозглашенной
справедливости,
затягивает
в
порочный
круг.
あらゆる場所に眠る火種
(ボウ!)
Повсюду
тлеют
искры.
(Бам!)
人目のない所なんて今やなさそう
Сейчас,
кажется,
уже
не
осталось
мест,
скрытых
от
посторонних
глаз.
偶発的ネオ・ディトピア
容易に開けられる
Private
扉
Случайная
нео-антиутопия.
Легко
открываемая
дверь
в
личную
жизнь.
あいつもこいつも
しれっと窺ってるみたい
(You
rat!)
Все
как
один
украдкой
подглядывают.
(Крыса!)
伝家の宝刀「被害者面」でも躱せない
Даже
коронный
прием
«изобразить
жертву»
не
поможет
увернуться.
四方八方飛び火し燃え盛る
(Fire!)
Огонь
полыхает
во
все
стороны.
(Пожар!)
隙ありゃ刺されて未来が真っ暗にもなり得る
В
любой
момент
могут
ударить
ножом
в
спину,
и
будущее
погрузится
во
тьму.
不完全燃焼で灰になるなんて嫌だね
Не
хочется
сгореть
до
пепла,
так
и
не
разгоревшись.
用心しな
自惚れは火事の元
Будь
осторожна,
самодовольство
— источник
пожара.
迷える子羊よ
哀れな豚になることなかれ
Заблудшая
овечка,
не
становись
жалкой
свиньей.
その指が紡ぐ
(GOOD?
愚?)
Твои
пальцы
сплетают
(ДОБРО?
ГЛУПОСТЬ?)
言葉は己自身映す鏡である
揺れろ
揺れろ
揺れろ
Слова
— зеркало,
отражающее
тебя
самого.
Колебайся,
колебайся,
колебайся.
秘密の蜜の味
Just
like
安全地帯からスナイプ
匿名の特権
(Pow!)
Вкус
запретного
плода,
словно
снайперский
выстрел
из
безопасной
зоны.
Анонимная
привилегия.
(Бах!)
染み付く歪な価値観で振り翳す正義ぶった妄執のループ
Искаженное
мировоззрение,
которым
они
размахивают,
как
знаменем
самопровозглашенной
справедливости,
затягивает
в
порочный
круг.
Get
on
the
mic
К
микрофону.
議論の余地ありまくりなネットマナー・エチケット
Сетевой
этикет
и
манеры
— вечный
повод
для
споров.
Addiction
まともな原理で生み出されたはずが毒性の種も発芽
Зависимость.
То,
что
задумывалось
с
благими
намерениями,
прорастает
ядовитыми
семенами.
意図しない形で拡散
Непреднамеренное
распространение.
今日もどこかで誰かがやらかしてしまえば名も無き傍観者が嘲笑う
И
сегодня
где-то
кто-то
снова
облажается,
а
безымянные
зеваки
будут
насмехаться.
一度のミスが命取り
反面教師へ成り下がる
Одна
ошибка
может
стать
роковой,
превратив
тебя
в
назидательный
пример.
びくびくと怯え震え止まらない
そんなチキンじゃ無理
務まらない
Вздрагивать
и
трястись
от
страха
— с
такой
трусостью
ничего
не
выйдет.
極太の神経に厚顔無恥で居直った方がマシ?
(Aight)
Может,
лучше
набраться
наглости
и
сделать
вид,
что
ничего
не
случилось?
(Ладно.)
清濁併せ吞む結果つつかれ憚られる
Придется
смириться
с
последствиями
и
стать
объектом
всеобщего
осуждения.
挙句消えやしない
不特定多数へ献上されたオモチャ
В
конце
концов,
ты
станешь
игрушкой
в
руках
толпы,
от
которой
не
избавиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyo Tophamhat, Fake Type
Альбом
Parade
дата релиза
07-09-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.