Текст и перевод песни Gerônimo Santana - Surpresas Tem o Pelô
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surpresas Tem o Pelô
Сюрпризы в районе Пелоуринью
O
Pelourinho
tem
muita
história
eu
vou
contar
Пелоуринью
хранит
много
историй,
я
тебе
расскажу,
Por
mil
imagens
de
alberianas
exóticas
Среди
тысяч
образов
экзотических
мулаток.
Pedro
e
Nazário
dois
negros
lindos
do
Calabar
Педро
и
Назарио,
два
прекрасных
негра
из
Калабара,
Um
bairro
pobre
encurralado
a
beira-mar
Бедный
квартал,
зажатый
у
моря.
Vinham
pro
mangue
admirar
as
belezas
gregas
Они
приходили
к
манграм
любоваться
красотой
гречанок,
Lindas
princesas
numa
fissura
de
graças
negras
Прекрасные
принцессы,
трепет
черной
грации.
Pedro
e
Nazário
agora
escravos
de
amor
Педро
и
Назарио,
теперь
рабы
любви,
Adonde
antigos
antepassados
sentiam
dor
Там,
где
их
предки
когда-то
познали
боль.
Uma
francesa
no
brega-bar
cantina
da
Lua
Француженка
в
баре
"Луна",
E
era
linda
como
a
cidade,
um
alerquim
Прекрасная,
как
этот
город,
словно
Арлекин.
Pedro
e
Nazário,
ô
mon
chevieu,
ô
mon
amour
Педро
и
Назарио,
"О,
mon
chéri,
о,
mon
amour,
Nô
s'émouvoir
Nô
s'émouvoir,
Temps
is
onet
avec
tu
Temps
is
onet
avec
tu".
A
gringa
ria,
se
desmanchava
do
afro-francês
Иностранка
смеялась,
растворяясь
в
афро-французском,
Prima
palavra
quebrando
a
torre
de
Babel
Первые
слова,
разрушающие
Вавилонскую
башню.
Yo
tene
love
you,
te
quiero
mucho,
te
vogliobene
"Yo
te
amo,
te
quiero
mucho,
ti
voglio
bene".
O
amor
de
Roma
no
Pelourinho
cantam
Pompéia
Любовь
Рима
в
Пелоуринью,
песне
Помпеи.
Na
meia-noite
de
uma
bênção
cai
a
magana
В
полночь
благословения
сменяются
проклятьем,
Chega
a
polícia
Pedro
e
Nazário
entram
em
cana
Приходит
полиция,
Педро
и
Назарио
попадают
в
тюрьму.
A
Lua
nova
representando
toda
a
cidade
Новая
луна,
представляющая
весь
город,
E
negros
livres
cantavam
sambas,
ora
direis
И
свободные
негры
пели
самбу,
ты
бы
слышала.
Roque
e
Rufino
dois
feiticeiros
de
meia-idade
Роке
и
Руфино,
два
колдуна
средних
лет,
Se
era
mentira,
se
era
verdade
isso
eu
não
sei
Была
ли
это
правда
или
ложь,
я
не
знаю,
Só
sei
que
de
uma
briga
acabou-se
a
grande
amizade
Знаю
лишь,
что
из-за
ссоры
закончилась
их
дружба.
Roque
e
Rufino
agora
inimigos,
direis
Роке
и
Руфино
стали
врагами,
ты
бы
видела.
Não
se
trocavam,
não
se
falavam
nem
um
bom
dia
Не
разговаривали,
не
здоровались,
Só
eram
rezas,
só
eram
pragas
e
bruxarias
Только
проклятья,
лишь
порчи
да
колдовство.
E
peleavam
suas
mandingas
nada
valiam
И
их
магия,
их
борьба
- все
было
тщетно,
Até
que
um
dia,
o
sortilégio,
tempo
virou
Пока
однажды,
по
воле
судьбы,
время
не
повернулось
вспять.
Os
feiticeiros
se
preparavam
na
encruzilhada
Колдуны
встретились
на
перекрестке,
No
mesmo
dia,
na
mesma
hora,
cartas
marcadas
В
один
день,
в
один
час,
карты
были
брошены.
Três
vezes
eles
pediram
para
o
mesmo
Exu
Трижды
они
просили
одного
и
того
же
Эшу,
Ao
inimigo
tirasse
a
vida
e
se
proteger
Чтобы
он
забрал
жизнь
врага
и
защитил
их
самих.
Depois
do
feito,
Roque
e
Rufino
passaram
mal
После
этого
Роке
и
Руфино
почувствовали
себя
плохо,
Uma
dor
estranha
os
invadia,
era
o
final
Странная
боль
пронзила
их,
это
был
конец.
O
mesmo
santo,
a
mesma
sorte,
o
mesmo
azar
Один
святой,
одна
судьба,
один
несчастный
случай.
E
essa
história
de
boca
em
boca
no
mangue
está
И
эта
история
передается
из
уст
в
уста
в
манграх.
Os
dois
morreram
da
mesma
forma,
da
mesma
força
Они
оба
умерли
одинаково,
от
одной
и
той
же
силы.
Pedro
e
Nazário
voltam
ao
mangue
mais
uma
vez
Педро
и
Назарио
снова
возвращаются
в
мангры,
Mostrar
a
sorte,
o
corpo,
a
vida,
amor
talvez
Чтобы
показать
свою
судьбу,
свои
тела,
свою
жизнь,
возможно,
свою
любовь.
O
grande
golpe,
correr
o
mundo
com
seu
troféu
Большая
афера,
путешествие
по
миру
со
своим
трофеем.
E
tropeçando,
cantaram
foram
desafinados
И,
спотыкаясь,
они
пели,
фальшивя,
Sorrindo
para
o
destino
Улыбаясь
своей
судьбе,
Que
é
a
mensagem
desta
canção
И
в
этом
посыл
этой
песни.
La
vida
te
da
sorpresas
La
vida
te
da
sorpresas,
Sorpresas
te
da
la
vida,
ay,
Dios
Sorpresas
te
da
la
vida,
ay,
Dios,
La
vida
te
da
sorpresas
La
vida
te
da
sorpresas,
Sorpresas
te
da
la
vida,
ay,
Dios
Sorpresas
te
da
la
vida,
ay,
Dios.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geronimo, Pedro Navaja, Ricardo Luedy, Rubens Blades
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.