Filho De Leão - Gerson Rufinoперевод на немецкий




Filho De Leão
Sohn Eines Löwen
A minha aparência pode ter traços de frágil
Mein Äußeres mag Züge von Zerbrechlichkeit tragen
E por isso os inimigos se atiram contra mim, não e fácil
Darauf stürzen sich Feinde gegen mich, es ist nicht leicht
Contra todas as barreiras eu prossigo, tenho coragem
Doch gegen alle Hindernisse gehe ich weiter, ich habe Mut
Me contento com o que tenho por que vivo além da imagem
Ich bin zufrieden mit dem, was ich habe, denn ich lebe jenseits des Scheins
Pois quem olha a aparência e menospreza o que é de Deus
Denn wer aufs Äußere schaut und verachtet, was Gottes ist
Se esquece das promessas que Ele fez aos que são Seus
Vergisst die Verheißungen, die Er den Seinen gegeben hat
Quando diz: na mesma cova que cavaram contra mim, cairão
Wenn Er spricht: In die Grube, die sie mir gruben, stürzen sie selbst
Meu irmão eu sei que eu nasci cordeiro, mas sou filho do Leão!
Meine Schwester, ich weiß, als Lamm geboren, doch ich bin Sohn des Löwen!
Eu sou filho de Leão irmão
Ich bin Sohn eines Löwen, Schwester
Eu sou filho de Leão
Ich bin Sohn eines Löwen
Ninguém fere nem sufoca, ninguém mata, ninguém toca
Niemand schlägt mich, erwürgt mich, niemand tötet, niemand rührt mich an
Deus É minha proteção
Gott IST mein Schutz
Aprendi saltar muralhas, tenho ótima visão
Ich lernte Mauern zu springen, habe beste Sicht
Posso ser pequeno e frágil, mas Deus me faz campeão
Möge ich klein und zerbrechlich sein, doch Gott macht mich zum Sieger
Aparência de ovelha, mas aqui dentro da veia
Äußere eines Schafs, doch hier in den Adern
Corre sangue de Leão
Fließt Löwenblut
Quem sabe você fica se escondendo em seu próprio medo (medo)
Vielleicht verbirgst du dich in deiner eigenen Angst (Angst)
Pois a sua pequenez e aparência revelou teus segredos
Denn deine Kleinheit und dein Aussehen haben deine Geheimnisse offenbart
O primeiro vendaval você correu
Vor dem ersten Sturmranntest du davon
Tão fácil se entrega (se entrega)
Gibst dich so leicht geschlagen (geschlagen)
O inimigo aponta teus defeitos
Der Feind zeigt auf deine Fehler
E você não nega
Und du wehrst dich nicht
Tu não podes, tu não tens, você não sabe, tu não és
Du kannst nicht, du hast nicht, du weißt nicht, du bist nicht
És um fraco, limitado que tens apenas
Ein Schwacher, Begrenzter, der nur Glauben hat
Mas te digo isso basta pra mover, os braços de Jeová
Doch ich sage dir, das reicht, um Jehovas Arme zu bewegen
Você pode ser cordeiro, mas é filho do Leão de Judá
Du magst ein Lamm sein, doch du bist Sohn des Löwen Juda!
Tu és filho de Leão irmão
Du bist Sohn eines Löwen, Schwester
Tu és filho de Leão
Du bist Sohn eines Löwen
Ninguém fere nem sufoca, ninguém mata, ninguém toca
Niemand schlägt dich, erwürgt dich, niemand tötet, niemand rührt dich an
Deus É tua proteção
Gott IST dein Schutz
Podes saltar as muralhas Deus te enche de unção
Du kannst Mauern springen, Gott erfüllt dich mit Salbung
Você é pequeno e frágil, mas Deus te fez campeão
Du bist klein und zerbrechlich, doch Gott hat dich zum Sieger gemacht
Aparência de ovelha, mas por dentro de tua veia
Äußere eines Schafs, doch durch deine Adern
Corre sangue de Leão
Fließt Löwenblut
Eu sou filho de Leão irmão
Ich bin Sohn eines Löwen, Schwester
Eu sou filho de Leão
Ich bin Sohn eines Löwen
Ninguém fere nem sufoca, ninguém mata, ninguém toca
Niemand schlägt mich, erwürgt mich, niemand tötet, niemand rührt mich an
Deus É minha proteção
Gott IST mein Schutz
Aprendi saltar muralhas, tenho ótima visão
Ich lernte Mauern zu springen, habe beste Sicht
Posso ser pequeno e frágil, mas Deus me fez campeão
Möge ich klein und zerbrechlich sein, doch Gott macht mich zum Sieger
Aparência de ovelha, mas aqui dentro da veia
Äußere eines Schafs, doch hier in den Adern
Corre sangue de Leão
Fließt Löwenblut
Aparência de ovelha, mas aqui dentro da veia
Äußere eines Schafs, doch hier in den Adern
Corre sangue de Leão
Fließt Löwenblut





Авторы: Claudemir Da Silva, Gilson Bernine, / Brasil


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.