Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuori Il Prossimo
Get Out of Here, Buddy
Stare
sopra
a
tutti
è
scritto
nel
tuo
destino,
It's
your
destiny
to
be
above
everyone
else,
Lo
senti
nelle
vene
da
quand'eri
bambino,
You've
felt
it
in
your
veins
since
you
were
a
child,
Vuoi
essere
il
primo,
vuoi
essere
figo,
You
want
to
be
the
first,
you
want
to
be
cool,
Vuoi
essere
trattato
giorno
e
notte
da
divo,
You
want
to
be
treated
like
a
star
day
and
night,
L'aria
che
respiri
non
sarà
più
la
nostra,
The
air
you
breathe
will
no
longer
be
ours,
E
lo
griderai
un
giorno
a
tutti
dalla
finestra,
And
one
day
you'll
shout
it
out
to
everyone
from
the
window,
Hai
mollato
la
cresta
per
passare
alla
piastra,
You've
abandoned
the
crest
to
wear
the
sash,
Pretendi
il
turno
sopra
il
seggiolino
alla
giostra,
You
demand
to
go
first
in
the
merry-go-round
chair,
I
vestiti
per
saltare
le
file
addosso
già
ce
li
hai,
You
already
have
the
clothes
to
skip
the
lines,
è
impossibile
che
fanno
tutti
finta
di
niente
So
everyone
pretends
they
don't
see
you
Non
puoi
restare
in
coda
in
mezzo
a
tutta
la
gente,
You
can't
stay
in
line
with
all
the
other
people,
Chi
di
voi
fa
girare
i
birilli
per
Who
among
you
spins
the
pins
to
Addentare
l'osso,
fuori
il
prossimo,
Get
to
the
bone,
get
out
of
here,
dude,
Coi
capelli
di
Ronald
mac
donald
e
With
Ronald
McDonald's
hair
and
Con
il
naso
rosso,
fuori
il
prossimo
With
a
red
nose,
get
out
of
here,
dude
Brillerà
proprio
come
una
bomba
It
will
shine
just
like
a
bomb
Fatto
l'ultimo
passo,
fuori
il
prossimo
Once
you've
taken
the
last
step,
get
out
of
here,
dude
Fuori
il
prossimo
che
il
post
prossimo
c'è
già
Get
out
of
here,
dude,
because
the
next
post
is
already
here
Senza
sapere
prendere
i
pallini
sul
rigo,
Without
knowing
how
to
hit
the
notes,
Volevi
essere
un
manico
come
al
guitar
hero,
You
wanted
to
be
a
master
like
in
Guitar
Hero,
Strafogarti
di
tonno
su
palline
di
riso,
Stuffing
yourself
with
tuna
on
rice
balls,
Circondato
di
tipe
ed
imbiancandoti
il
naso,
Surrounded
by
chicks
and
getting
your
nose
white,
Ma
per
un
imprevisto
cambiamento
di
trend,
But
due
to
an
unforeseen
change
in
trends,
L'hai
presa
in
culo
insieme
a
tutta
quanta
la
band,
You
got
your
ass
kicked
along
with
the
whole
band,
Se
a
tagliarti
le
palle
è
proprio
trl,
If
it's
TRL
that's
cutting
your
balls
off,
Ti
puoi
pure
scordare
rolling
stone
ed
xl,
You
can
forget
about
Rolling
Stone
and
XL,
Da
domani
come
gli
altri
hai
sveglia
caffè
barba
e
bidet,
From
tomorrow,
like
everyone
else,
you'll
wake
up,
have
coffee,
shave,
and
bidet,
Sopra
il
tram
la
mattina
coi
vestiti
di
On
the
streetcar
in
the
morning
with
the
clothes
you
used
to
Prima
in
mezzo
agli
sfigati,
torni
a
fare
la
fila
Wear
when
you
were
a
loser,
you're
back
to
queuing
Chi
di
voi
fa
girare
i
birilli
per
Who
among
you
spins
the
pins
to
Addentare
l'osso,
fuori
il
prossimo,
Get
to
the
bone,
get
out
of
here,
dude,
Coi
capelli
di
Ronald
mac
donald
e
With
Ronald
McDonald's
hair
and
Con
il
naso
rosso,
fuori
il
prossimo
With
a
red
nose,
get
out
of
here,
dude
Brillerà
proprio
come
una
bomba
It
will
shine
just
like
a
bomb
Fatto
l'ultimo
passo,
fuori
il
prossimo
Once
you've
taken
the
last
step,
get
out
of
here,
dude
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.