Gerson - Il miracolo - перевод текста песни на немецкий

Il miracolo - Gersonперевод на немецкий




Il miracolo
Das Wunder
Persi in una nuvola di fumo impestante.
Verloren in einer Wolke stinkenden Rauchs.
Quattro manichini in uno strano collante.
Vier Schaufensterpuppen in einem seltsamen Klebstoff.
In cerca disperata di un preciso momento.
Auf verzweifelter Suche nach einem bestimmten Moment.
Una voce nel buio ci dirà:
Eine Stimme im Dunkeln wird uns sagen:
Domani che ne sarà?
Was wird morgen sein?
Primo chi ci arriverà?
Wer wird zuerst dort ankommen?
Chi di noi resterà qua?
Wer von uns wird hier bleiben?
Se guardo nello specchio mi sembra di saperlo già.
Wenn ich in den Spiegel schaue, scheint es mir, als wüsste ich es schon.
Diventerà solo una corsa contro il tempo
Es wird nur ein Wettlauf gegen die Zeit werden
Che finirà nell'odio che ci ha portati qui!
Der in dem Hass enden wird, der uns hierher gebracht hat!
E' un miracolo!
Es ist ein Wunder!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Wir werden durch ein Wunder zusammengehalten!
Al buio, dentro un vicolo.
Im Dunkeln, in einer Gasse.
Correndo nello spasimo.
Laufend im Krampf.
Cercando di raggiungere la luce!
Versuchend, das Licht zu erreichen!
Spinti alla rincorsa di un sistema più scaltro.
Getrieben zur Verfolgung eines gerisseneren Systems.
Ognuno ha la peggiore malattia dell'altro.
Jeder hat die schlimmste Krankheit des anderen.
Infissa con lo sguardo su un puntino lontano.
Mit dem Blick auf einen fernen Punkt fixiert.
Ma basta poco per capire che è:
Aber es braucht wenig, um zu verstehen, dass es ist:
Troppo lontano per me!
Zu weit weg für mich!
Troppo lontano per te!
Zu weit weg für dich!
Una risposta non c'è!
Eine Antwort gibt es nicht!
La soluzione per uscire dalla merda qual'è?
Was ist die Lösung, um aus der Scheiße rauszukommen?
Ma questa storia finirà in un modo solo.
Aber diese Geschichte wird nur auf eine Weise enden.
Strappandoci dall'odio che ci ha portati qui!
Indem wir uns von dem Hass losreißen, der uns hierher gebracht hat!
E' un miracolo!
Es ist ein Wunder!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Wir werden durch ein Wunder zusammengehalten!
Sul filo, teso in bilico.
Auf Messers Schneide, angespannt.
Tra l'incoscienza e il panico.
Zwischen Leichtsinn und Panik.
Pregando per un secondo di pace!
Betend um eine Sekunde Frieden!
E' un miracolo!
Es ist ein Wunder!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Wir werden durch ein Wunder zusammengehalten!
Al buio, dentro un vicolo.
Im Dunkeln, in einer Gasse.
Correndo nello spasimo.
Laufend im Krampf.
Cercando di raggiungere la luce.
Versuchend, das Licht zu erreichen.
E' un miracolo!
Es ist ein Wunder!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Wir werden durch ein Wunder zusammengehalten!
Sul filo, teso in bilico.
Auf Messers Schneide, angespannt.
Tra l'incoscienza e il panico.
Zwischen Leichtsinn und Panik.
Pregando per un secondo di pace!
Betend um eine Sekunde Frieden!
E' un miracolo!
Es ist ein Wunder!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Wir werden durch ein Wunder zusammengehalten!
Al buio, dentro un vicolo.
Im Dunkeln, in einer Gasse.
Correndo nello spasimo.
Laufend im Krampf.
Cercando di raggiungere la luce!
Versuchend, das Licht zu erreichen!





Авторы: colla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.