Gerson - Il miracolo - перевод текста песни на английский

Il miracolo - Gersonперевод на английский




Il miracolo
Miracle
Persi in una nuvola di fumo impestante.
Lost in a cloud of noxious smoke.
Quattro manichini in uno strano collante.
Four mannequins in a strange adhesive.
In cerca disperata di un preciso momento.
In a desperate search for a specific moment.
Una voce nel buio ci dirà:
A voice in the dark will tell us:
Domani che ne sarà?
What will happen tomorrow?
Primo chi ci arriverà?
Who will get there first?
Chi di noi resterà qua?
Who among us will stay here?
Se guardo nello specchio mi sembra di saperlo già.
If I look in the mirror, I think I already know.
Diventerà solo una corsa contro il tempo
It will only become a race against time
Che finirà nell'odio che ci ha portati qui!
That will end in the hatred that brought us here!
E' un miracolo!
It's a miracle!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
We are held together by a miracle!
Al buio, dentro un vicolo.
In the dark, inside an alleyway.
Correndo nello spasimo.
Running in agony.
Cercando di raggiungere la luce!
Trying to reach the light!
Spinti alla rincorsa di un sistema più scaltro.
Driven by a more cunning system.
Ognuno ha la peggiore malattia dell'altro.
Each of us has the other's worse illness.
Infissa con lo sguardo su un puntino lontano.
Fixed with a gaze on a distant dot.
Ma basta poco per capire che è:
But it takes little to understand that it is:
Troppo lontano per me!
Too far for me!
Troppo lontano per te!
Too far for you!
Una risposta non c'è!
There is no answer!
La soluzione per uscire dalla merda qual'è?
What is the solution to get out of the shit?
Ma questa storia finirà in un modo solo.
But this story will end in only one way.
Strappandoci dall'odio che ci ha portati qui!
Tearing us from the hatred that brought us here!
E' un miracolo!
It's a miracle!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
We are held together by a miracle!
Sul filo, teso in bilico.
On a tightrope, balanced.
Tra l'incoscienza e il panico.
Between unconsciousness and panic.
Pregando per un secondo di pace!
Praying for a moment of peace!
E' un miracolo!
It's a miracle!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
We are held together by a miracle!
Al buio, dentro un vicolo.
In the dark, inside an alleyway.
Correndo nello spasimo.
Running in agony.
Cercando di raggiungere la luce.
Trying to reach the light.
E' un miracolo!
It's a miracle!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
We are held together by a miracle!
Sul filo, teso in bilico.
On a tightrope, balanced.
Tra l'incoscienza e il panico.
Between unconsciousness and panic.
Pregando per un secondo di pace!
Praying for a moment of peace!
E' un miracolo!
It's a miracle!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
We are held together by a miracle!
Al buio, dentro un vicolo.
In the dark, inside an alleyway.
Correndo nello spasimo.
Running in agony.
Cercando di raggiungere la luce!
Trying to reach the light!





Авторы: colla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.