Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persi
in
una
nuvola
di
fumo
impestante.
Потерянные
в
облаке
едкого
дыма.
Quattro
manichini
in
uno
strano
collante.
Четыре
манекена
в
странном
клею.
In
cerca
disperata
di
un
preciso
momento.
В
отчаянных
поисках
определённого
момента.
Una
voce
nel
buio
ci
dirà:
Голос
в
темноте
нам
скажет:
Domani
che
ne
sarà?
Что
будет
завтра?
Primo
chi
ci
arriverà?
Кто
первым
туда
доберётся?
Chi
di
noi
resterà
qua?
Кто
из
нас
останется
здесь?
Se
guardo
nello
specchio
mi
sembra
di
saperlo
già.
Если
я
посмотрю
в
зеркало,
мне
кажется,
я
уже
знаю.
Diventerà
solo
una
corsa
contro
il
tempo
Это
станет
лишь
гонкой
со
временем,
Che
finirà
nell'odio
che
ci
ha
portati
qui!
Которая
закончится
ненавистью,
что
привела
нас
сюда!
E'
un
miracolo!
Это
чудо!
Siamo
tenuti
insieme
da
un
miracolo!
Нас
держит
вместе
чудо!
Al
buio,
dentro
un
vicolo.
В
темноте,
в
переулке.
Correndo
nello
spasimo.
Бежим
в
агонии,
Cercando
di
raggiungere
la
luce!
Пытаясь
достичь
света!
Spinti
alla
rincorsa
di
un
sistema
più
scaltro.
Гонимые
в
погоне
за
более
хитрой
системой.
Ognuno
ha
la
peggiore
malattia
dell'altro.
У
каждого
худшая
болезнь
другого.
Infissa
con
lo
sguardo
su
un
puntino
lontano.
Взгляд
устремлён
на
далёкую
точку.
Ma
basta
poco
per
capire
che
è:
Но
достаточно
лишь
немного,
чтобы
понять,
что
это:
Troppo
lontano
per
me!
Слишком
далеко
для
меня!
Troppo
lontano
per
te!
Слишком
далеко
для
тебя!
Una
risposta
non
c'è!
Ответа
нет!
La
soluzione
per
uscire
dalla
merda
qual'è?
Каково
решение,
чтобы
выбраться
из
этого
дерьма?
Ma
questa
storia
finirà
in
un
modo
solo.
Но
эта
история
закончится
лишь
одним
способом.
Strappandoci
dall'odio
che
ci
ha
portati
qui!
Вырвавшись
из
ненависти,
что
привела
нас
сюда!
E'
un
miracolo!
Это
чудо!
Siamo
tenuti
insieme
da
un
miracolo!
Нас
держит
вместе
чудо!
Sul
filo,
teso
in
bilico.
На
грани,
натянутой
как
струна.
Tra
l'incoscienza
e
il
panico.
Между
безрассудством
и
паникой.
Pregando
per
un
secondo
di
pace!
Молясь
о
секунде
покоя!
E'
un
miracolo!
Это
чудо!
Siamo
tenuti
insieme
da
un
miracolo!
Нас
держит
вместе
чудо!
Al
buio,
dentro
un
vicolo.
В
темноте,
в
переулке.
Correndo
nello
spasimo.
Бежим
в
агонии,
Cercando
di
raggiungere
la
luce.
Пытаясь
достичь
света.
E'
un
miracolo!
Это
чудо!
Siamo
tenuti
insieme
da
un
miracolo!
Нас
держит
вместе
чудо!
Sul
filo,
teso
in
bilico.
На
грани,
натянутой
как
струна.
Tra
l'incoscienza
e
il
panico.
Между
безрассудством
и
паникой.
Pregando
per
un
secondo
di
pace!
Молясь
о
секунде
покоя!
E'
un
miracolo!
Это
чудо!
Siamo
tenuti
insieme
da
un
miracolo!
Нас
держит
вместе
чудо!
Al
buio,
dentro
un
vicolo.
В
темноте,
в
переулке.
Correndo
nello
spasimo.
Бежим
в
агонии,
Cercando
di
raggiungere
la
luce!
Пытаясь
достичь
света!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: colla
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.