Gerson - Il miracolo - перевод текста песни на русский

Il miracolo - Gersonперевод на русский




Il miracolo
Чудо
Persi in una nuvola di fumo impestante.
Потерянные в облаке едкого дыма.
Quattro manichini in uno strano collante.
Четыре манекена в странном клею.
In cerca disperata di un preciso momento.
В отчаянных поисках определённого момента.
Una voce nel buio ci dirà:
Голос в темноте нам скажет:
Domani che ne sarà?
Что будет завтра?
Primo chi ci arriverà?
Кто первым туда доберётся?
Chi di noi resterà qua?
Кто из нас останется здесь?
Se guardo nello specchio mi sembra di saperlo già.
Если я посмотрю в зеркало, мне кажется, я уже знаю.
Diventerà solo una corsa contro il tempo
Это станет лишь гонкой со временем,
Che finirà nell'odio che ci ha portati qui!
Которая закончится ненавистью, что привела нас сюда!
E' un miracolo!
Это чудо!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Нас держит вместе чудо!
Al buio, dentro un vicolo.
В темноте, в переулке.
Correndo nello spasimo.
Бежим в агонии,
Cercando di raggiungere la luce!
Пытаясь достичь света!
Spinti alla rincorsa di un sistema più scaltro.
Гонимые в погоне за более хитрой системой.
Ognuno ha la peggiore malattia dell'altro.
У каждого худшая болезнь другого.
Infissa con lo sguardo su un puntino lontano.
Взгляд устремлён на далёкую точку.
Ma basta poco per capire che è:
Но достаточно лишь немного, чтобы понять, что это:
Troppo lontano per me!
Слишком далеко для меня!
Troppo lontano per te!
Слишком далеко для тебя!
Una risposta non c'è!
Ответа нет!
La soluzione per uscire dalla merda qual'è?
Каково решение, чтобы выбраться из этого дерьма?
Ma questa storia finirà in un modo solo.
Но эта история закончится лишь одним способом.
Strappandoci dall'odio che ci ha portati qui!
Вырвавшись из ненависти, что привела нас сюда!
E' un miracolo!
Это чудо!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Нас держит вместе чудо!
Sul filo, teso in bilico.
На грани, натянутой как струна.
Tra l'incoscienza e il panico.
Между безрассудством и паникой.
Pregando per un secondo di pace!
Молясь о секунде покоя!
E' un miracolo!
Это чудо!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Нас держит вместе чудо!
Al buio, dentro un vicolo.
В темноте, в переулке.
Correndo nello spasimo.
Бежим в агонии,
Cercando di raggiungere la luce.
Пытаясь достичь света.
E' un miracolo!
Это чудо!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Нас держит вместе чудо!
Sul filo, teso in bilico.
На грани, натянутой как струна.
Tra l'incoscienza e il panico.
Между безрассудством и паникой.
Pregando per un secondo di pace!
Молясь о секунде покоя!
E' un miracolo!
Это чудо!
Siamo tenuti insieme da un miracolo!
Нас держит вместе чудо!
Al buio, dentro un vicolo.
В темноте, в переулке.
Correndo nello spasimo.
Бежим в агонии,
Cercando di raggiungere la luce!
Пытаясь достичь света!





Авторы: colla


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.