Gertrudis - Infinit - перевод текста песни на немецкий

Infinit - Gertrudisперевод на немецкий




Infinit
Unendlich
Han plorat les pedres i han marxat els sons.
Die Steine haben geweint und die Klänge sind gegangen.
Han rumiat les tasses i els cafès ja no són bons.
Die Tassen haben nachgedacht und die Kaffees schmecken nicht mehr.
Han mort dinasties i han rigut els palaus.
Dynastien sind gestorben und die Paläste haben gelacht.
S'han endut les ferides i encara ens queden els blaus.
Sie haben die Wunden mitgenommen und uns bleiben nur die blauen Flecken.
Uaia, ja no hi ha fang sota el bassal, mai hi ha hagut terra sota l'asfalt.
Uaia, es gibt keinen Schlamm mehr unter der Pfütze, es gab nie Erde unter dem Asphalt.
Uaia, els borratxos del fanal, ja no reciten versos del mal.
Uaia, die Betrunkenen der Laterne rezitieren keine Verse des Bösen mehr.
Omplirem els carrers de flors i de llençols.
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.
D'escrits a les parets que diguin que estem tots sols.;
Mit Schriften an den Wänden, die sagen, dass wir alle allein sind.;
Omplirem els carrers de flors i de llençols.,
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.,
Només trossos de records per celebrar que no som morts.,
Nur Bruchstücke von Erinnerungen, um zu feiern, dass wir nicht tot sind.,
Omplirem els carrers de flors i de llençols.
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.
Traurem els rascacels tan sols per prendre el sol.
Wir werden die Wolkenkratzer herausnehmen, nur um die Sonne zu genießen.
Omplirem els carrers de flors i de llençols.
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.
Només tinta i paper per escriure com vam ser.
Nur Tinte und Papier, um zu schreiben, wie wir waren.
Han marxat les ombres i han volat els fars.
Die Schatten sind gegangen und die Leuchttürme sind geflogen.
Han canviat les formes però els merders surten prou cars.
Die Formen haben sich geändert, aber das Chaos ist ziemlich teuer.
Han gastat saliva i han guanyat la partida.
Sie haben Spucke verbraucht und das Spiel gewonnen.
Hem jugat amb foc i alguns els hi han pres la vida.
Wir haben mit dem Feuer gespielt und einigen wurde das Leben genommen.
Uaia, ja no hi ha fang sota el bassal, mai hi ha hagut terra sota l'asfalt.
Uaia, es gibt keinen Schlamm mehr unter der Pfütze, es gab nie Erde unter dem Asphalt.
Uaia, els borratxos del fanal, ja no reciten versos del mal.
Uaia, die Betrunkenen der Laterne rezitieren keine Verse des Bösen mehr.
Omplirem els carrers de flors i de llençols.
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.
D'escrits a les parets que diguin que estem tots sols.;
Mit Schriften an den Wänden, die sagen, dass wir alle allein sind.;
Omplirem els carrers de flors i de llençols.,
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.,
Traurem els rascacels tan sols per prendre el sol.
Wir werden die Wolkenkratzer herausnehmen, nur um die Sonne zu genießen.
Omplirem els carrers de flors i de llençols.,
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.,
Només trossos de records per celebrar que no som morts.,
Nur Bruchstücke von Erinnerungen, um zu feiern, dass wir nicht tot sind.,
Omplirem els carrers de flors i de llençols.
Wir werden die Straßen mit Blumen und Laken füllen.
Només tinta i paper per escriure com vam ser.
Nur Tinte und Papier, um zu schreiben, wie wir waren.
Giren els carrers, giren els carrers de flors i llençols.
Die Straßen drehen sich, die Straßen aus Blumen und Laken drehen sich.
Que no diguin que estem sols ara tot són papers,
Dass sie nicht sagen, wir sind allein, jetzt ist alles Papier,
No hi ha terra, és asfalt.
Es gibt keine Erde, es ist Asphalt.
Tant de bo a tots plegats que se us cremin les mans.
Ich wünschte, euch allen würden die Hände verbrennen.
Giren els carrers, giren els carrers de flors i llençols.
Die Straßen drehen sich, die Straßen aus Blumen und Laken drehen sich.
Que no diguin que estem sols ara tot són papers,
Dass sie nicht sagen, wir sind allein, jetzt ist alles Papier,
No hi ha terra, és asfalt.
Es gibt keine Erde, es ist Asphalt.
Tant de bo a tots plegats que se us cremin les mans.
Ich wünschte, euch allen würden die Hände verbrennen.
És quan miro les muralles
Wenn ich die Mauern betrachte
I els crits que s'hi han escoltat.
Und die Schreie, die dort gehört wurden.
Que veig com petjades
Dann sehe ich Fußabdrücke
D'un camí sense relat.
Eines Weges ohne Geschichte.
Els carrers tan plens d'història
Die Straßen, so voller Geschichte,
Ràpid els han escombrat.
Haben sie schnell weggefegt.
I és que aquí som gent tan neta
Und wir sind hier so saubere Leute,
Que hem esborrat tot el passat.
Dass wir die ganze Vergangenheit ausgelöscht haben.
Giren els carrers...
Die Straßen drehen sich...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.