Текст и перевод песни Gertrudis - Pepa la Lletera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pepa la Lletera
Pepa the Milkmaid
Pepa,
la
lletera,
Pepa,
the
milkmaid,
Té
les
cames
més
fines
del
món.
Has
the
thinnest
legs
in
the
world.
Fa
vuit
dies,
Eight
days
ago,
Al
ball
del
carrer
de
Sant
Vicenç,
At
the
dance
on
Saint
Vincent
Street,
Totes
les
noies
li
deien,
li
deien.
All
the
girls
were
telling
her,
telling
her.
Va
anar
a
dormir
tan
a
deshora,
She
went
to
sleep
so
late,
Que
son
germà,
matiner,
That
her
brother,
an
early
riser,
Ja
apariava
la
bicicleta,
la
bicicleta.
Was
already
preparing
the
bicycle,
the
bicycle.
I
el
diumenge
següent,
And
the
following
Sunday,
Sortint
del
ball
de
la
violeta
Leaving
the
violet
dance
"Pepa,
Pepa
quina
son
aquest
matí".
"Pepa,
Pepa,
how
sleepy
you
are
this
morning."
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven.
Her
eyes
were
closing.
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Dues
hores
més
tard
Two
hours
later
Marxava
clos
amunt,
She
was
walking
up
the
hill,
A
cada
mà
dos
pots
de
llet
Two
pots
of
milk
in
each
hand
Els
ulls
se
li
aclucaven.
Her
eyes
were
closing.
Veia,
ballant,
deu
mil
parelles
She
saw,
dancing,
ten
thousand
couples
Amb
un
clavell
de
llustrina
al
front;
With
a
tinsel
carnation
on
their
foreheads;
Dels
fanals
japonesos
esberlats,
From
the
broken
Japanese
lanterns,
Els
flams
s'escapaven
cap
al
cel
The
flames
escaped
towards
the
sky
I
l'omplien
d'estels.
And
filled
it
with
stars.
Va
arribar
tan
a
deshora,
She
arrived
so
late,
Que
son
germà,
matiner,
That
her
brother,
an
early
riser,
Ja
apariava
la
bicicleta,
la
bicicleta.
Was
already
preparing
the
bicycle,
the
bicycle.
I
el
diumenge
següent,
And
the
following
Sunday,
Sortint
del
ball
de
la
violeta
Leaving
the
violet
dance
"Pepa,
Pepa
quina
son
aquest
matí".
"Pepa,
Pepa,
how
sleepy
you
are
this
morning."
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Les
cases
de
banda
i
banda
The
houses
on
either
side
Havien
desaparegut.
Had
disappeared.
Ai
quina
son
aquest
matí
Oh,
how
sleepy
you
are
this
morning
Va
respondre
aquest
dilluns
She
answered
this
Monday
Pepa,
Pepa
es
veia
sola
al
món
Pepa,
Pepa
saw
herself
alone
in
the
world
De
cara
al
cel
lluminós.
Facing
the
luminous
sky.
Tan
a
deshora
que
era
tard,
So
late
that
it
was
already
past
time,
Hora
que
era
tard,
Time
that
it
was
already
past,
Hora
que
era
tard.
Time
that
it
was
already
past.
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Tan
a
deshora
que
era
tard,
So
late
that
it
was
already
past
time,
Tan
a
deshora
que
era
tard,
So
late
that
it
was
already
past
time,
Tan
a
deshora
que
era
tard.
So
late
that
it
was
already
past
time.
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Tan
a
deshora
que
era
tard
So
late
that
it
was
already
past
time
I
la
monja
la
renyà
And
the
nun
scolded
her
Deixa
els
pots
al
graó
Leave
the
pots
on
the
step
I
entre
reny
i
reny
i
plor
And
between
scolding
and
scolding
and
crying
Els
ulls
se
li
aclucaven
Her
eyes
were
closing
S'obrien
tots
els
balcons.
All
the
balconies
were
opening.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.