Текст и перевод песни Gertrudis - Si Tothom Calla (feat. Suu & JazzWoman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tothom Calla (feat. Suu & JazzWoman)
Если все молчат (feat. Suu & JazzWoman)
(Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla)
(Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву)
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
(Punys
en
l'aire)
(Кулаки
в
воздух)
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
La
nostra
veu
falla
si
el
teu
cos
no
balla
Наш
голос
слабеет,
если
твое
тело
не
танцует
Doneu-me
vida,
doneu-me
la
mà
Дай
мне
жизнь,
дай
мне
руку
Doneu-me
força
per
sortir
a
cantar
Дай
мне
силы
выйти
и
петь
Dispara,
la
bala,
el
tret
Выстрели,
пуля,
выстрел
Que
et
fa
volar
sense
ales
Который
заставляет
тебя
летать
без
крыльев
Gira
la
terra,
gira
la
vida
Вращается
земля,
вращается
жизнь
Mentre
donem
voltes
la
lluna
ens
mira
Пока
мы
кружимся,
луна
смотрит
на
нас
Gira
la
terra,
gira
la
vida
Вращается
земля,
вращается
жизнь
Dóna'm
la
mà
i
ballem
tot
el
dia
Дай
мне
руку,
и
будем
танцевать
весь
день
La
nit
se'ns
escapa,
ella
marxa
quan
t'atrapa
Ночь
ускользает
от
нас,
она
уходит,
когда
тебя
захватывает
Regalem-nos
el
present,
perquè
visqui
eternament
Подарим
себе
настоящее,
чтобы
оно
жило
вечно
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
La
nostra
veu
falla
si
el
teu
cos
no
balla
Наш
голос
слабеет,
если
твое
тело
не
танцует
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Aixequem
les
mans,
deixem-nos
portar
Поднимем
руки,
дадим
себя
увлечь
No
pensis
en
res
i
oblidem
l'endemà
Ни
о
чем
не
думай
и
забудь
о
завтрашнем
дне
Som
la
festa,
la
bèstia,
la
força
que
es
mou
Мы
— праздник,
зверь,
сила,
которая
движется
Som
aquells
que
estem
vius
fins
que
surt
el
sol
Мы
те,
кто
жив,
пока
не
взойдет
солнце
Anem
a
treure
i
coratge
Давай
проявим
мужество
Pintar
de
pau
el
paissatge
Раскрасим
пейзаж
миром
No
tenim
dret
a
plorar
У
нас
нет
права
плакать
Vaig
a
lluitar
per
fer-te
arribar
el
missatge
Я
буду
бороться,
чтобы
донести
до
тебя
послание
Fera
salvatge
Дикий
зверь
Sempre
lleuger
d'equipatge
Всегда
с
легким
багажом
Ara
és
el
temps
de
ballar
Сейчас
время
танцевать
Tots
a
cridar
Всем
кричать
Farem
rodar
l'engranatge
Мы
запустим
механизм
Viurem
per
sempre
com
aquesta
nit
(Anem
a
treure
i
coratge)
Будем
жить
вечно,
как
этой
ночью
(Давай
проявим
мужество)
No
oblidarem
la
màgia
del
teu
crit
Не
забудем
магию
твоего
крика
Del
teu
crit
Твоего
крика
Sempre
el
teu
Всегда
твоего
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
La
nostra
veu
falla
si
el
teu
cos
no
balla
Наш
голос
слабеет,
если
твое
тело
не
танцует
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
La
nostra
veu
falla
si
el
teu
cos
no
balla
Наш
голос
слабеет,
если
твое
тело
не
танцует
Gira
la
terra,
gira
la
vida
Вращается
земля,
вращается
жизнь
Mentre
donem
voltes
la
lluna
ens
mira
Пока
мы
кружимся,
луна
смотрит
на
нас
Anem
a
treure
i
coratge
Давай
проявим
мужество
Pintar
de
pau
el
paisatge
Раскрасим
пейзаж
миром
Si
tothom
calla
Если
все
молчат
Si
tothom
calla
hem
perdut
la
batalla
Если
все
молчат,
мы
проиграли
битву
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edu Acedo, Marc Mas, Xavi Ciurans, Xavi Freire
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.