Текст и перевод песни Geschwister Hofmann - Man darf doch wohl noch träumen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man darf doch wohl noch träumen
Размечтаться ведь можно
Man
darf
doch
wohl
noch
träumen,
Размечтаться
ведь
можно,
Das
kann
doch
nicht
verboten
sein.
Это
ж
не
запрещено.
Ein
bisschen
mehr
von
deiner
Zeit,
Чуть
больше
твоего
времени,
Wär'
mehr
vom
Leben.
Было
бы
больше
жизни.
Denn
alle
meine
Träume
drehen
sich
doch
nur
um
dich.
Ведь
все
мои
мечты
только
о
тебе.
Denn
Liebe
ohne
Träume,
die
gibt
es
nicht.
Ведь
любви
без
мечты
не
бывает.
Du,
ich
möcht'
so
gern
mal
wieder
tanzen
gehn,
Знаешь,
я
бы
так
хотела
снова
пойти
потанцевать,
Das
macht
viel
mehr
Spaß,
als
nur
fern
zu
sehn.
Это
гораздо
веселее,
чем
просто
смотреть
телевизор.
Und
wie
wär's
denn
mal,
wenn
du
am
Sonntag
sagst:
А
как
насчет
того,
чтобы
в
воскресенье
ты
сказал:
Du
ich
geh
heut
nicht
auf
den
Fußballplatz.
"Знаешь,
я
сегодня
не
пойду
на
футбол."
Einen
Sonntag
lang
nur
einfach
Kuschelzeit;
Одно
воскресенье
просто
для
объятий;
Darauf
hab
ich
mich
so
lang
gefreut.
Я
так
долго
этого
ждала.
Hast
du
nicht
auch
mal
ein
bisschen
Sehnsucht?
Разве
ты
хоть
немного
не
скучаешь?
Sag
es
mir
doch
heut.
Скажи
мне
сегодня.
Man
darf
doch
wohl
noch
träumen,
Размечтаться
ведь
можно,
Das
kann
doch
nicht
verboten
sein.
Это
ж
не
запрещено.
Ein
bisschen
mehr
von
deiner
Zeit,
Чуть
больше
твоего
времени,
Wär'
mehr
vom
Leben.
Было
бы
больше
жизни.
Denn
alle
meine
Träume
drehen
sich
doch
nur
um
dich.
Ведь
все
мои
мечты
только
о
тебе.
Denn
Liebe
ohne
Träume,
die
gibt
es
nicht.
Ведь
любви
без
мечты
не
бывает.
Manchmal
frag
ich
mich,
ist
es
vielleicht
zu
viel,
Иногда
я
спрашиваю
себя,
не
слишком
ли
многого
я
хочу,
Wenn
ich
mehr
als
nur
grauen
Alltag
will.
Когда
желаю
больше,
чем
просто
серые
будни.
Und
dann
träum'
ich
mich
an
einem
Südseestrand,
И
тогда
я
мечтаю
о
южном
берегу,
Nur
noch
du
und
ich
und
die
Spur
im
Sand.
Только
ты
и
я,
и
следы
на
песке.
Eine
Hütte
bau'n,
dort,
wo
uns
keiner
stört,
Построить
хижину
там,
где
нас
никто
не
потревожит,
Wo
mir
deine
Zeit
allein
gehört,
Где
твое
время
будет
принадлежать
только
мне,
Einfach
nur
leben,
alles
erleben,
Просто
жить,
все
испытать,
Was
das
Herz
begehrt.
Чего
желает
сердце.
Man
darf
doch
wohl
noch
träumen,
Размечтаться
ведь
можно,
Das
kann
doch
nicht
verboten
sein.
Это
ж
не
запрещено.
Ein
bisschen
mehr
von
deiner
Zeit,
Чуть
больше
твоего
времени,
Wär'
mehr
vom
Leben.
Было
бы
больше
жизни.
Denn
alle
meine
Träume
drehen
sich
doch
nur
um
dich.
Ведь
все
мои
мечты
только
о
тебе.
Denn
Liebe
ohne
Träume,
die
gibt
es
nicht.
Ведь
любви
без
мечты
не
бывает.
Denn
alle
meine
Träume
drehen
sich
doch
nur
um
dich.
Ведь
все
мои
мечты
только
о
тебе.
Denn
Liebe
ohne
Träume,
die
gibt
es
nicht.
Ведь
любви
без
мечты
не
бывает.
Denn
Liebe
ohne
Träume,
die
gibt
es
nicht.
Ведь
любви
без
мечты
не
бывает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Holder Irma, Liessmann Erich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.