Gestört aber GeiL - Wave Back Home - перевод текста песни на немецкий

Wave Back Home - Gestört aber GeiLперевод на немецкий




Wave Back Home
Welle zurück nach Hause
I was walking through the dark, only goin' so far
Ich ging durch die Dunkelheit, kam nur ein Stück weit
On a road only meant for you
Auf einem Weg, der nur für dich bestimmt war
No more sippin' on the shots, left my troubles at the bar
Keine Shots mehr getrunken, ließ meine Sorgen an der Bar zurück
It's so crazy that I made it through
Es ist so verrückt, dass ich es durchgestanden habe
Now I find my way back home to a place I've never known
Jetzt finde ich meinen Weg zurück nach Hause, an einen Ort, den ich nie gekannt habe
Was a thief, I was gone, I was a runaway
War ein Dieb, ich war fort, ich war ein Ausreißer
Cold hearts playin' cards, but the game is so hard
Kalte Herzen spielen Karten, aber das Spiel ist so schwer
So attracted by the maze of you
So angezogen von deinem Labyrinth
I was falling for your love, I felt it when we touched
Ich verfiel deiner Liebe, ich spürte es, als wir uns berührten
We floated on a wave, on a wave so rough
Wir schwebten auf einer Welle, auf einer so rauen Welle
We battled through it all, you left my heart and soul
Wir kämpften uns durch alles durch, du ließt mein Herz und meine Seele zurück
Sinkin' on a wave, on a wave back home
Sinkend auf einer Welle, auf einer Welle zurück nach Hause
What took ya so long? I felt it when we touched
Was hat dich so lange aufgehalten? Ich spürte es, als wir uns berührten
We floated on a wave, on a wave so rough
Wir schwebten auf einer Welle, auf einer so rauen Welle
We battled through it all, you left my heart and soul
Wir kämpften uns durch alles durch, du ließt mein Herz und meine Seele zurück
Sinkin' on a wave, on a wave back home
Sinkend auf einer Welle, auf einer Welle zurück nach Hause
Colored roads keep on walkin' through the rise in the mornin'
Bunte Straßen, ich gehe weiter durch den Sonnenaufgang am Morgen
I can feel rays on my skin
Ich kann Strahlen auf meiner Haut fühlen
Is this a dream? What a story, I no longer have a worry
Ist das ein Traum? Was für eine Geschichte, ich habe keine Sorgen mehr
I am free, cut the strings, I'm out
Ich bin frei, habe die Fäden durchgeschnitten, ich bin raus
Now I find my way back home to a place I've never known
Jetzt finde ich meinen Weg zurück nach Hause, an einen Ort, den ich nie gekannt habe
Was a thief, I was gone, I was a runaway
War ein Dieb, ich war fort, ich war ein Ausreißer
I will preach all I know, gonna sing you 'til I'm old
Ich werde alles predigen, was ich weiß, werde für dich singen, bis ich alt bin
On my own, but I'm over you
Auf mich allein gestellt, aber ich bin über dich hinweg
I was falling for your love, I felt it when we touched
Ich verfiel deiner Liebe, ich spürte es, als wir uns berührten
We floated on a wave, on a wave so rough
Wir schwebten auf einer Welle, auf einer so rauen Welle
We battled through it all, you left my heart and soul
Wir kämpften uns durch alles durch, du ließt mein Herz und meine Seele zurück
Sinkin' on a wave, on a wave back home
Sinkend auf einer Welle, auf einer Welle zurück nach Hause
What took ya so long? I felt it when we touched
Was hat dich so lange aufgehalten? Ich spürte es, als wir uns berührten
We floated on a wave, on a wave so rough
Wir schwebten auf einer Welle, auf einer so rauen Welle
We battled through it all, you left my heart and soul
Wir kämpften uns durch alles durch, du ließt mein Herz und meine Seele zurück
Sinkin' on a wave, on a wave back home
Sinkend auf einer Welle, auf einer Welle zurück nach Hause
(What took ya so long?)
(Was hat dich so lange aufgehalten?)
(We floated on a wave)
(Wir schwebten auf einer Welle)
(We battled through it all)
(Wir kämpften uns durch alles durch)
Sinkin' on a wave, on a wave back home
Sinkend auf einer Welle, auf einer Welle zurück nach Hause





Авторы: Imran Abbas, Adrien Marc Nookadu, Nico Wendel, Cedric Steinmyller, David Paul Dawood, Marcel Stephan, Vitali Zestovskih, Danny Jones


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.