Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
You're
looking
really
shy
Du
siehst
wirklich
schüchtern
aus
Sittin'
there
on
the
other
side
Sitzt
da
drüben
auf
der
anderen
Seite
What
is
that
you
hide
so
quiet?
Was
ist
es,
das
du
so
leise
verbirgst?
You're
beautiful
blonde-haired
Du
bist
wunderschön
blondhaarig
I
thought
we
had
so
much
share
Ich
dachte,
wir
hätten
so
viel
gemeinsam
Did
I
see
something
that
wasn't
there?
Habe
ich
etwas
gesehen,
das
nicht
da
war?
Hiding
on
the
way,
hiding
on
the
way
Versteckst
dich
auf
dem
Weg,
versteckst
dich
auf
dem
Weg
Every
word
you
say,
every
word
you
say
Jedes
Wort,
das
du
sagst,
jedes
Wort,
das
du
sagst
Hiding
on
the
way,
hiding
on
the
way,
don't
say
Versteckst
dich
auf
dem
Weg,
versteckst
dich
auf
dem
Weg,
sag
nicht
You
say
you've
never
met
someone
like
me
Du
sagst,
du
hast
noch
nie
jemanden
wie
mich
getroffen
I
think
that
it
is
highly
unlikely
Ich
halte
das
für
höchst
unwahrscheinlich
That
someone
else
like
me
is
going
to
try-y-y
Dass
jemand
anderes
wie
ich
es
versuchen
wird
I
can't
say
what
it
is
when
I
see
you
Ich
kann
nicht
sagen,
was
es
ist,
wenn
ich
dich
sehe
There
seems
to
be
no
way
to
get
to
you,
why?
Es
scheint
keinen
Weg
zu
geben,
zu
dir
durchzukommen,
warum?
Did
you
ever
stay
out
'til
the
sun
comes
up?
Bist
du
jemals
draußen
geblieben,
bis
die
Sonne
aufging?
Did
you
ever
lie
'cause
you
weren't
at
home?
Hast
du
jemals
gelogen,
weil
du
nicht
zu
Hause
warst?
Why
you
always
stuck
doing
work?
Warum
hängst
du
immer
bei
der
Arbeit
fest?
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
Did
you
ever
scream
'til
your
lungs
are
sore?
Hast
du
jemals
geschrien,
bis
deine
Lungen
wehtaten?
Did
you
ever
kiss
'til
can't
no
more?
Hast
du
jemals
geküsst,
bis
du
nicht
mehr
konntest?
Why
you
always
stuck
doing
work?
Warum
hängst
du
immer
bei
der
Arbeit
fest?
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
I
don't
mean
to
cause
you
pain
Ich
will
dir
nicht
wehtun
But
there
is
nothing
else
to
say
Aber
es
gibt
nichts
anderes
zu
sagen
There's
always
something
else
in
the
way
Es
steht
immer
etwas
anderes
im
Weg
Come
look
me
in
the
eye
Komm,
sieh
mir
in
die
Augen
Is
there
something
else
inside
Gibt
es
da
drinnen
etwas
anderes
That
is
worth
for
us
both
to
find?
Das
es
wert
ist,
dass
wir
es
beide
finden?
Hiding
on
the
way,
hiding
on
the
way
Versteckst
dich
auf
dem
Weg,
versteckst
dich
auf
dem
Weg
Every
word
you
say,
every
word
you
say
Jedes
Wort,
das
du
sagst,
jedes
Wort,
das
du
sagst
Hiding
on
the
way,
hiding
on
the
way,
don't
say
Versteckst
dich
auf
dem
Weg,
versteckst
dich
auf
dem
Weg,
sag
nicht
You
say
you've
never
met
someone
like
me
Du
sagst,
du
hast
noch
nie
jemanden
wie
mich
getroffen
I
think
that
it
is
highly
unlikely
Ich
halte
das
für
höchst
unwahrscheinlich
That
someone
else
like
me
is
going
to
try-y-y
Dass
jemand
anderes
wie
ich
es
versuchen
wird
I
can't
say
what
it
is
when
I
see
you
Ich
kann
nicht
sagen,
was
es
ist,
wenn
ich
dich
sehe
There
seems
to
be
no
way
to
get
to
you,
why
Es
scheint
keinen
Weg
zu
geben,
zu
dir
durchzukommen,
warum
Did
you
ever
stay
out
'til
the
sun
comes
up?
Bist
du
jemals
draußen
geblieben,
bis
die
Sonne
aufging?
Did
you
ever
lie
'cause
you
weren't
at
home?
Hast
du
jemals
gelogen,
weil
du
nicht
zu
Hause
warst?
Why
you
always
stuck
doing
work?
Warum
hängst
du
immer
bei
der
Arbeit
fest?
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
Did
you
ever
scream
'til
your
lungs
are
sore?
Hast
du
jemals
geschrien,
bis
deine
Lungen
wehtaten?
Did
you
ever
kiss
'til
can't
no
more?
Hast
du
jemals
geküsst,
bis
du
nicht
mehr
konntest?
Why
you
always
stuck
doing
work?
Warum
hängst
du
immer
bei
der
Arbeit
fest?
Your
daddy
says
Dein
Papa
sagt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roland Meyer De Voltaire, Vitali Zestovskih, Nico Wendel, Thomas Daniel Gregory, Marcel Stephan
Альбом
#ZWEI
дата релиза
21-07-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.