Geszti Péter feat. Kowalsky - Nekem Elég - перевод текста песни на немецкий

Nekem Elég - Péter Geszti перевод на немецкий




Nekem Elég
Mir Genügt
Szakad az ég.
Der Himmel reißt auf.
Nekem elég, Hogy én csak addig éljek, amíg meghalok.
Mir genügt es, nur so lange zu leben, bis ich sterbe.
De ne kelljen az lennem, aki nem vagyok.
Aber ich will nicht der sein müssen, der ich nicht bin.
Nekem elég.
Mir genügt es.
Egy élet elég.
Ein Leben genügt.
De mindig úgy jöjjenek el a hajnalok, H
Aber die Morgendämmerungen sollen immer so kommen,
Ogy nekem égnek szemedben a csillagok.
dass in deinen Augen die Sterne für mich leuchten.
Tudod, ez nem az a film, ami tuti happy,
Du weißt, das ist nicht der Film, der sicher ein Happy End hat,
Vagy, ami, ha mégse jön be, Peti kiveheti.
oder den, wenn es nicht klappt, Peti einfach rausnehmen kann.
Megül a konok idő, belül a foga harap, Ah
Die hartnäckige Zeit nagt, der Zahn beißt innerlich,
Ogy az óra halad, mindennek csak pora marad.
wie die Uhr vergeht, bleibt von allem nur Staub zurück.
Kinek a pap, kinek a pop, Kinek ilyen-olyan böszme eszme,
Dem einen der Pfaffe, dem anderen der Pop, dem einen diese, dem anderen jene blöde Idee,
Amivel hülyítik a haverok: a maffia filozófia, Am
womit die Kumpels einen verblöden: die Mafia-Philosophie,
It a borozó fia visz ki a bajnokira, na ria, ria!
die der Sohn des Weinlokals zum Meisterschaftsspiel mitbringt, na ria, ria!
Kinek a drog, kinek a jog, kinek a hatalom, De nekem elég,
Dem einen die Droge, dem anderen das Recht, dem anderen die Macht, aber mir genügt es,
Ha csak a szavaimat uralom,
wenn ich nur meine Worte beherrsche,
Én belőlük ácsolok egy bárkát neked, Gyere, szállj át!
ich zimmere daraus eine Arche für dich, komm, steig ein!
A neve: SZERETET.
Ihr Name ist: LIEBE.
Sodor egy levelet a szél (szél, szél).
Ein Blatt wird vom Wind getragen (Wind, Wind).
Vigyázz, hogy nehogy te legyél! (hé, hé) (
Pass auf, dass du es nicht bist! (hey, hey) (
Geszti Péter) Azt mondom, nehogy te legyél, nehogy te legyél!
Geszti Péter) Ich sage, sei es bloß nicht, sei es bloß nicht!
Akit ide-oda ver a szél, sehova se ér.
Wer vom Wind hin und her getrieben wird, kommt nirgendwo an.
Szakad az ég.
Der Himmel reißt auf.
Nekem elég, Hogy én csak addig éljek, amíg meghalok.
Mir genügt es, nur so lange zu leben, bis ich sterbe.
De ne kelljen az lennem, aki nem vagyok.
Aber ich will nicht der sein müssen, der ich nicht bin.
Nekem elég.
Mir genügt es.
Egy élet elég.
Ein Leben genügt.
De mindig úgy jöjjenek el a hajnalok, H
Aber die Morgendämmerungen sollen immer so kommen,
Ogy nekem égnek szemedben a csillagok.
dass in deinen Augen die Sterne für mich leuchten.
Kitört a vihar.
Der Sturm ist ausgebrochen.
Az ágakon a levelek, Küzdenek az életükért.
An den Ästen die Blätter, kämpfen um ihr Leben.
Sokan kevesek.
Viele sind wenige.
Mi leszel az élet után? - fut át az agyadon a jel.
Was wirst du nach dem Leben sein? - schießt dir das Zeichen durch den Kopf.
Egy szellem?
Ein Geist?
Egy minta csak az anyagon,
Ein Muster nur auf dem Stoff,
Amit a hanyag istenek - ki tudjak,
den die nachlässigen Götter - wer weiß,
Milyenek - Majd újra idefestenek, mert ezek ilyenek?
wie sie sind - dann wieder hierhin malen, weil sie so sind?
Lehet, a lélek vándorol.
Vielleicht wandert die Seele.
Ezt annak hagyom, Kit a hite mángorol, vagy ki,
Das überlasse ich dem, den sein Glaube mangelt, oder der,
Mint sivatagon Halad át a napokon,
wie durch die Wüste, durch die Tage zieht,
(Lélekvándor) akár egy koravén karaván Vagy akit
(Seelenwanderer) wie eine früh gealterte Karawane, oder den
A karma karma marna, tán Egy sarlatán ima hallatán.
das Karma, Karma nagen würde, vielleicht beim Gebet eines Scharlatans.
Én nem ülhetek más sorsvonatán.
Ich kann nicht im Schicksalszug eines anderen sitzen.
Sodor egy levelet a szél (szél, szél).
Ein Blatt wird vom Wind getragen (Wind, Wind).
Vigyázz, hogy nehogy te legyél! (hé, hé) (
Pass auf, dass du es nicht bist! (hey, hey) (
Geszti Péter) Azt mondom, nehogy te legyél, nehogy te legyél!
Geszti Péter) Ich sage, sei es bloß nicht, sei es bloß nicht!
Akit ide-oda ver a szél, sehova se ér.
Wer vom Wind hin und her getrieben wird, kommt nirgendwo an.
Szakad az ég.
Der Himmel reißt auf.
Nekem elég, Hogy én csak addig éljek, amíg meghalok.
Mir genügt es, nur so lange zu leben, bis ich sterbe.
De ne kelljen az lennem, aki nem vagyok.
Aber ich will nicht der sein müssen, der ich nicht bin.
Nekem elég.
Mir genügt es.
Egy élet elég.
Ein Leben genügt.
De mindig úgy jöjjenek el a hajnalok, H
Aber die Morgendämmerungen sollen immer so kommen,
Ogy nekem égnek szemedben a csillagok.
dass in deinen Augen die Sterne für mich leuchten.
Úgy sem félek, ha csak egy dal az élet.
Ich habe keine Angst, wenn das Leben nur ein Lied ist.
Ami hang még zeng odabenn, nekem add, nekem őrizd meg!
Die Stimme, die noch in mir klingt, gib sie mir, bewahre sie für mich!
Az a hang tudom elkísér, ha minden véget ér.
Diese Stimme, ich weiß, begleitet mich, wenn alles endet.





Авторы: Péter Erdélyi

Geszti Péter feat. Kowalsky - Létvágy
Альбом
Létvágy
дата релиза
04-03-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.