Текст и перевод песни Geszti Péter feat. Wolf Kati - Így Is Jó Vagy
Így Is Jó Vagy
Ты и так хороша
Gyere
értem!
A
város
részeg.
Иди
за
мной!
Город
пьян.
Egy
érzés
bennem
késeket
élez.
Чувство
внутри
меня
точит
ножи.
Sok
funny
tini
csuklik
az
utcán,
Куча
смешных
подростков
слоняется
по
улицам,
Slukkra
fut,
és
élvez.
Жадно
хватая
жизнь
и
наслаждаясь.
Kihajoltam
minden
képről.
Я
выпал
из
всех
картинок.
Elvi
szelfi.
Most
ezt
játszom.
Удалил
все
селфи.
Теперь
играю
в
это.
Amíg
itt
nem
vagy
mellettem,
Пока
тебя
нет
рядом
со
мной,
én
úgysem
látszódom.
меня
всё
равно
не
видно.
Lehunyom
a
szememet,
és
érzem,
látsz.
Закрываю
глаза
и
чувствую,
ты
видишь.
Nekem
így
vagy
jó
már,
Ты
мне
нравишься
такой,
Még
a
nevemet
se
tudod,
úgy
vársz.
Ты
ждешь,
даже
не
зная
моего
имени.
Aki
mindig
is
voltál.
Той,
какой
ты
всегда
была.
Egy
dalba
beleremeg
a
rádió,
Радио
дрожит
от
песни,
Gyere
indulj!
Hidd
el
végre,
Пойдем!
Поверь
же
наконец,
A
csajokat
a
május
sminkeli
szépre!
Девушек
красит
май!
És
a
testbe
fut
át
a
szédület,
И
головокружение
пронзает
тело,
és
ez
a
hang
szól.
и
звучит
этот
голос.
A
tükröd
nem
kell,
robbantsuk
fel!
Твое
зеркало
не
нужно,
давай
взорвем
его!
Csak
mosolyodj
el,
mert
hazudott
rólad,
Просто
улыбнись,
оно
тебе
лгало,
Mert
bármit
mondhat,
te
így
is
jó
vagy!
Что
бы
оно
ни
говорило,
ты
и
так
хороша!
Igen,
így
is
jó
vagy!
Да,
ты
и
так
хороша!
Végre
ma
tépd
fel
a
szívemet!
Давай
сегодня
разорви
мне
сердце!
Falára
fújd
fel
a
nevedet!
Напиши
свое
имя
на
его
стене!
Kidobom
innen,
ami
idegen.
Выброшу
отсюда
всё
чужое.
Van
hely.
Elférsz
velem
idebenn.
Есть
место.
Ты
поместишься
со
мной
внутри.
Én
mondom,
szép
a
kép,
de
még
kap
make
upot.
Говорю
тебе,
картинка
красивая,
но
еще
получит
макияж.
Az
arcodon
a
ránc
csak
sorsminta.
Морщинки
на
твоем
лице
- это
линии
судьбы.
Így
szeretem
a
vonalaidat,
Я
люблю
твои
изгибы
такими,
Hogy
nem
a
hollywoodi
woodoo
rajzolta.
Ведь
их
рисовал
не
голливудский
вуду.
Brad
Pitt
nem
ébredt
itt
a
bőrömben,
Брэд
Питт
не
проснулся
во
мне,
Angelina
te
se
legyél!
Jót
velem
így
tegyél!
И
ты
не
будь
Анджелиной!
Будь
со
мной
настоящей!
És
a
testbe
fut
át
a
szédület,
és
ez
a
hang
szól.
И
головокружение
пронзает
тело,
и
звучит
этот
голос.
A
tükröd
nem
kell,
robbantsuk
fel!
Твое
зеркало
не
нужно,
давай
взорвем
его!
Csak
mosolyodj
el,
mert
hazudott
rólad,
Просто
улыбнись,
оно
тебе
лгало,
Mert
bármit
mondhat,
te
így
is
jó
vagy!
Что
бы
оно
ни
говорило,
ты
и
так
хороша!
Igen,
így
is
jó
vagy!
Да,
ты
и
так
хороша!
Végre
ma
tépd
fel
a
szívemet!
Давай
сегодня
разорви
мне
сердце!
Falára
fújd
fel
a
nevedet!
Напиши
свое
имя
на
его
стене!
Kidobom
innen,
ami
idegen.
Выброшу
отсюда
всё
чужое.
Van
hely.
Elférsz
velem
idebenn.
Есть
место.
Ты
поместишься
со
мной
внутри.
Benn,
benn,
benn,
a
szívemben
benn.
Внутри,
внутри,
внутри,
в
моем
сердце.
Itt
benn,
benn,
benn,
a
szívemben
benn.
Здесь
внутри,
внутри,
внутри,
в
моем
сердце.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Létvágy
дата релиза
04-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.