Текст и перевод песни Get Ready! - Verdronken vlinder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdronken vlinder
Утонувшая бабочка
Zo
te
sterven
op
het
water
met
je
vleugels
van
papier
Умереть
вот
так
в
воде,
с
бумажными
крыльями,
Zomaar
drijven
na
't
vliegen
in
de
wolken
drijf
je
hier
Просто
плыть
по
течению,
ты
здесь,
оставив
облака.
Met
je
kleuren
die
vervagen
zonder
zoeken
zonder
vragen
Твои
краски
выцветают,
без
поисков,
без
вопросов,
Eindelijk
voor
altijd
rusten
en
de
bloemen
die
je
kuste
Наконец-то
вечный
покой,
и
цветы,
что
ты
целовала,
Geuren
die
je
hebt
geweten
Ароматы,
что
ты
знала,
Alles
kan
je
nu
vergeten
Теперь
всё
можешь
забыть.
Op
het
water
wieg
je
heen
en
weer
На
воде
ты
качаешься,
вперёд
и
назад,
Zo
te
sterven
op
het
water
met
je
vleugels
van
papier
Умереть
вот
так
в
воде,
с
бумажными
крыльями.
Als
een
vlinder
die
toch
vliegen
kan
tot
in
de
blauwe
lucht
Как
бабочка,
что
может
летать
в
лазурной
вышине,
Als
een
vlinder
altijd
vrij
en
voor
het
leven
op
de
vlucht
Как
бабочка,
всегда
свободна,
в
пожизненном
беге,
Wil
ik
sterven
op
het
water
maar
dat
is
een
zorg
van
later
Хочу
умереть
я
в
воде,
но
это
всё
потом,
Ik
wil
nu
als
vlinder
vliegen
op
de
bloemenblaadren
wiegen
Хочу
сейчас,
как
бабочка,
летать,
качаться
на
лепестках,
Maar
zo
hoog
kan
ik
niet
komen
Но
так
высоко
мне
не
подняться,
Dus
ik
vlieg
maar
in
mijn
dromen
Поэтому
летаю
я
лишь
в
своих
мечтах,
Altijd
ben
ik
voor
het
leven
op
de
vlucht
Всегда
в
бегах,
всю
свою
жизнь,
Als
een
vlinder
die
toch
vliegen
kan
tot
in
de
blauwe
lucht
Как
бабочка,
что
может
летать
в
лазурной
вышине.
Verdronken
Vlinder
Утонувшая
бабочка
Als
een
vlinder
die
toch
vliegen
kan
tot
in
de
blauwe
lucht
Как
бабочка,
что
может
летать
в
лазурной
вышине.
Om
te
leven
dacht
ik
je
zou
een
vlinder
moeten
zijn
Чтобы
жить,
я
думал,
нужно
быть
бабочкой,
Om
te
vliegen
heel
ver
weg
van
alle
leven
alle
pijn
Чтобы
улететь
далеко-далеко,
прочь
от
жизни
и
от
боли,
Maar
ik
heb
niet
langer
hinder
van
jaloersheid
op
een
vlinder
Но
я
больше
не
завидую
бабочкам,
Want
zelfs
vlinders
moeten
sterven
laat
ik
niet
mijn
vreugd
bederven
Ведь
даже
бабочки
умирают,
не
стану
портить
я
веселье,
Ik
kan
zonder
vliegen
leven
Я
могу
жить
и
без
полётов,
Wat
zal
ik
nog
langer
geven
Что
ещё
я
могу
дать?
Om
een
vlinder
die
verdronken
is
in
mij
Бабочке,
утонувшей
во
мне,
Om
te
leven
hoef
ik
echt
geen
vlinder
meer
te
zijn
Чтобы
жить,
мне
не
нужно
больше
быть
бабочкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lennaert H Nijgh, Frank B. Boudewijn De Groot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.