Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Making Trouble
Ärger machen
The
name
describes
the
background,
and
it
describes
it
well
Der
Name
beschreibt
den
Hintergrund,
und
er
beschreibt
ihn
gut
There's
so
much
trouble
in
our
life,
we
got
a
story
to
tell
Es
gibt
so
viel
Ärger
in
unserem
Leben,
wir
haben
eine
Geschichte
zu
erzählen
Just
like
time,
we
did
the
crime,
and
had
the
cops
so
sick
Genau
wie
die
Zeit,
wir
begingen
das
Verbrechen,
und
machten
die
Cops
so
fertig
They
tried
to
catch
us,
nothin
happened,
cause
we're
much
too
slick
Sie
versuchten
uns
zu
fangen,
nichts
passierte,
denn
wir
sind
viel
zu
gerissen
I'm
Juke
Box,
the
back-breaker,
pose
a
threat
on
your
life
Ich
bin
Juke
Box,
der
Rückgratbrecher,
stelle
eine
Bedrohung
für
dein
Leben
dar
I
slice
you
up,
like
Freddy
Krueger,
lyrics
sharp
like
a
knife
Ich
schneide
dich
auf,
wie
Freddy
Krueger,
Texte
scharf
wie
ein
Messer
And
I'm
Johnny
C
the
Prince
of
rhymin,
imitators
die
Und
ich
bin
Johnny
C,
der
Prinz
des
Reimens,
Nachahmer
sterben
You
know
why?
Boy,
it's
the
vengeance
of
my
rappin
ally
Weißt
du
warum?
Junge,
es
ist
die
Rache
meines
rappenden
Verbündeten
He's
Ready
Red,
the
top
contender,
other
boys
who
oppose
Er
ist
Ready
Red,
der
Top-Anwärter,
andere
Jungs,
die
sich
widersetzen
So
catch
the
square,
and
he'll
be
there,
and
he'll
break
your
nose
Also
schnapp
dir
den
Spießer,
und
er
wird
da
sein,
und
er
wird
dir
die
Nase
brechen
We're
makin
trouble
Wir
machen
Ärger
That's
right,
we're
makin
trouble
Genau,
wir
machen
Ärger
I've
got
an
Uzi
in
my
hand
and
I'm
in
command
Ich
habe
eine
Uzi
in
meiner
Hand
und
ich
habe
das
Kommando
I
run
the
nation,
say
what,
Take
out
the
Ku-Klux
Klan
Ich
regiere
die
Nation,
sag
was,
Schalte
den
Ku-Klux-Klan
aus
I
got
'em
scared
to
walk
the
street
after
it
gets
dark
Ich
habe
sie
dazu
gebracht,
Angst
zu
haben,
nach
Einbruch
der
Dunkelheit
auf
die
Straße
zu
gehen
And
play
con
on
your
sister
at
Tuffy
Park
Und
ziehe
deine
Schwester
im
Tuffy
Park
ab
We're
makin
trouble
Wir
machen
Ärger
That's
right,
we're
makin
trouble
Genau,
wir
machen
Ärger
Boy,
I
saw
your
Filas,
say
what,
And
I
was
on
cloud
nine
Junge,
ich
sah
deine
Filas,
sag
was,
Und
ich
war
auf
Wolke
sieben
I
said
Box,
busted
out,
I
got
to
make
those
mine
Ich
sagte,
Box,
geil,
ich
muss
die
Dinger
kriegen
I
jacked
you
up
off
your
feet,
I
snatched
out
your
strings
Ich
hab
dich
von
den
Füßen
geholt,
deine
Schnürsenkel
rausgerissen
Size
10,
and
just
right
for
me
to
do
my
thing
Größe
10,
und
genau
richtig
für
mich,
um
mein
Ding
zu
machen
We're
makin
trouble
Wir
machen
Ärger
That's
right,
we're
makin
trouble
Genau,
wir
machen
Ärger
I,
what,
broke
out
the
store
window,
with
a
crime
on
his
mind
Ich,
was,
schlug
das
Ladenfenster
ein,
mit
einem
Verbrechen
im
Sinn
With
no
thoughts
or
assumption,
word,
of
doin
the
time
Ohne
Gedanken
oder
Annahme,
Mann,
die
Zeit
abzusitzen
The
cop
screamed,
boy
freeze!
.45
in
his
hand
Der
Cop
schrie,
Junge,
stehen
bleiben!
.45er
in
seiner
Hand
I
dropped
the
VCR,
broke
out
and
ran
Ich
ließ
den
Videorekorder
fallen,
brach
aus
und
rannte
I
stole
the
jams
off
your
car,
and
now
it's
up
on
blocks
Ich
stahl
die
Felgen
von
deinem
Auto,
und
jetzt
steht
es
auf
Böcken
I
snatched
the
emblem
off
your
Caddy,
boy,
and
you're
red
hot
Ich
riss
das
Emblem
von
deinem
Caddy,
Junge,
und
du
bist
stinksauer
We're
makin
trouble
Wir
machen
Ärger
That's
right,
we're
makin
trouble
Genau,
wir
machen
Ärger
Now
for
all
you
small
timers,
we
got
to
make
you
slob
Nun
für
all
euch
kleinen
Fische,
wir
müssen
euch
fertigmachen
Cause
we
don't
only
steal
cars,
homeboy,
we
also
rob
Denn
wir
stehlen
nicht
nur
Autos,
Homeboy,
wir
rauben
auch
aus
I
robbed
a
store
to
get
a
dollar,
I
snatched
a
purse,
the
lady
hollered
Ich
raubte
einen
Laden
für
einen
Dollar
aus,
ich
schnappte
eine
Handtasche,
die
Dame
schrie
Then
the
cops
come
to
my
door,
and
snatch
me
up
right
by
the
collar
Dann
kamen
die
Cops
zu
meiner
Tür
und
packten
mich
direkt
am
Kragen
And
now
they're
takin
me
to
jail,
yo-yo,
a
man-made
hell
Und
jetzt
bringen
sie
mich
ins
Gefängnis,
Yo-Yo,
eine
menschengemachte
Hölle
But
from
behind
the
steel
bars,
we
could
never
prevail
Aber
hinter
Stahlgittern
konnten
wir
niemals
siegen
The
Ghetto
Boys
are
trouble
makers,
cold
common
thugs
Die
Ghetto
Boys
sind
Unruhestifter,
kalte
gewöhnliche
Schläger
Tearin
down
the
neighborhood,
but
we
don't
do
drugs
Reißen
die
Nachbarschaft
nieder,
aber
wir
nehmen
keine
Drogen
We're
makin
trouble
Wir
machen
Ärger
That's
right,
we're
makin
trouble
Genau,
wir
machen
Ärger
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geto Boys
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.