Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
open
my
eyes
unto
a
new
day
Wenn
ich
meine
Augen
zu
einem
neuen
Tag
öffne
I
see
the
same
old
shit
that
I
was
face
to
face
with
yesterday
Sehe
ich
denselben
alten
Scheiß,
dem
ich
gestern
gegenüberstand
It's
all
the
same
and
I
can't
change
time
Es
ist
alles
dasselbe
und
ich
kann
die
Zeit
nicht
ändern
An
example
of
a
young
nigga
trapped
up
and
his
brain's
dyin'
Ein
Beispiel
für
einen
jungen
Nigger,
gefangen,
und
sein
Gehirn
stirbt
I
close
my
eyes
to
refrain
my
thoughts
(open)
Ich
schließe
meine
Augen,
um
meine
Gedanken
zurückzuhalten
(offen)
Open
my
eyes
to
remain
untaught
Öffne
meine
Augen,
um
ungelehrt
zu
bleiben
Why
my
life
gotta
have
a
yesterday?
Warum
muss
mein
Leben
ein
Gestern
haben?
Why
can't
I
memorize
tommorrow
and
live
my
life
as
just
a
day?
Warum
kann
ich
mir
nicht
das
Morgen
merken
und
mein
Leben
als
nur
einen
Tag
leben?
A
baby's
born
and
you
hears
moms
cryin'
Ein
Baby
wird
geboren
und
du
hörst
die
Mama
weinen
Is
she
cryin'
cause
that
she's
happy
or
the
fact
that
she
know
she
gone
Weint
sie,
weil
sie
glücklich
ist
oder
wegen
der
Tatsache,
dass
sie
weiß,
sie
wird
gehen
Probably
some
shit
we'll
never
figure
out
Wahrscheinlich
irgendein
Scheiß,
den
wir
nie
herausfinden
werden
I
think
my
mind
is
plotting
plangs
and
my
second
mind
is
trying
to
take
me
Ich
glaube,
mein
Verstand
schmiedet
Pläne
und
mein
zweiter
Verstand
versucht
mich
auszuschalten
I
had
a
dream
I
think
I
saw
a
dude
cause
he
had
the
looks
that
of
a
killer
Ich
hatte
einen
Traum,
ich
glaube,
ich
sah
einen
Typen,
denn
er
hatte
das
Aussehen
eines
Mörders
And
he
sung
to
me
these
four
tunes
Und
er
sang
mir
diese
vier
Melodien
vor
He
said
"Life
is
like
a
game
of
dice
Er
sagte:
"Das
Leben
ist
wie
ein
Würfelspiel
You
roll
'em
right
the
first
time
but
you
seldom
get
to
roll
'em
twice"
Du
würfelst
beim
ersten
Mal
richtig,
aber
du
kriegst
sie
selten
ein
zweites
Mal
zu
würfeln"
Not
understanding
what
he
said
doc
Ich
verstand
nicht,
was
er
sagte,
Doc
I
find
myself
in
the
middle
of
life
in
an
infa-red
dot
Ich
finde
mich
mitten
im
Leben
in
einem
Infrarotpunkt
wieder
So
tell
me
doctor
is
you
gettin'
that?
Also
sag
mir,
Doktor,
kapierst
du
das?
Motherfuckers
bustin'
at
you
with
wheels
now
can
you
picture
that?
Motherfucker
schießen
jetzt
auf
Rädern
auf
dich,
kannst
du
dir
das
vorstellen?
That's
why
you
find
me
an
assult
mind
Deshalb
findest
du
bei
mir
einen
angriffslustigen
Geist
Cause
in
this
world
we
live
together
but
divided
by
a
chalk
line
Denn
in
dieser
Welt
leben
wir
zusammen,
aber
getrennt
durch
eine
Kreidelinie
You
wanted
to
hear
my
life
story
well
I
told
you
Du
wolltest
meine
Lebensgeschichte
hören,
nun,
ich
habe
sie
dir
erzählt
Maybe
there's
answers
to
my
question
in
your
minila
folder
Vielleicht
gibt
es
Antworten
auf
meine
Frage
in
deiner
Manila-Mappe
What's
the
solution
to
this
mind
state?
Was
ist
die
Lösung
für
diesen
Geisteszustand?
You
tellin'
me
it's
gonna
take
you
some
time.
How
long
do
time
take?
Du
sagst
mir,
es
wird
etwas
Zeit
brauchen.
Wie
lange
braucht
Zeit?
I'm
losing
focus
on
this
straight
line
Ich
verliere
den
Fokus
auf
diese
gerade
Linie
Ain't
trying
to
wait
for
motherfuckers
so
now
I'm
forced
to
take
time
Ich
warte
nicht
auf
Motherfucker,
also
bin
ich
jetzt
gezwungen,
die
Zeit
zu
ergreifen
I
pull
my
popper
out
my
trousers
aimed
it
at
his
adbomen
Ich
zog
meine
Knarre
aus
der
Hose,
zielte
auf
seinen
Bauch
And
grabbed
the
man's
life
away
from
him
in
a
moment
Und
nahm
dem
Mann
sein
Leben
in
einem
Augenblick
weg
Angle
dust
and
heroin
and
all
of
that
I
was
on
it
Angel
Dust
und
Heroin
und
all
das,
ich
war
drauf
My
opponent
never
knew
what
him
Mein
Gegner
wusste
nie,
was
ihn
traf
As
I
was
bootin'
I
heard
him
say
"Get
down
someboy's
shootin'"
Als
ich
abdrückte,
hörte
ich
ihn
sagen:
"Runter,
jemand
schießt!"
He
didn't
realize
he
was
the
target
Er
erkannte
nicht,
dass
er
das
Ziel
war
I
didn't
realize
what
I
was
doing
till
he
departed
Ich
erkannte
nicht,
was
ich
tat,
bis
er
von
uns
ging
Oh
Lord,
I'm
feeling
something
I
never
felt
black
Oh
Herr,
ich
fühle
etwas,
das
ich
noch
nie
gefühlt
habe,
Mann
I
told
his
momma
I
was
sorry
she
said
"Sorry
won't
bring
him
back"
Ich
sagte
seiner
Mama,
es
täte
mir
leid,
sie
sagte:
"Entschuldigung
bringt
ihn
nicht
zurück"
God
gave
life
to
the
human
race
and
he
alone
has
the
right
to
take
it
away
Gott
gab
dem
Menschengeschlecht
das
Leben
und
er
allein
hat
das
Recht,
es
wegzunehmen
So
I
tell
me
that
I
don't
care
Also
sage
ich
mir,
dass
es
mir
egal
ist
But
every
time
I
dim
the
lights
I'm
havin'
motherfuckin'
nightmares
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
die
Lichter
dimme,
habe
ich
verdammte
Albträume
It's
been
a
year
since
I
heard?
Es
ist
ein
Jahr
her,
seit
ich
hörte?
And
I
can
still
smell
the
motherfuckin'
gunpowder
Und
ich
kann
immer
noch
das
verdammte
Schießpulver
riechen
What
does
life
mean
to
me?
Was
bedeutet
das
Leben
für
mich?
I'd
trade
places
with
the
man
a
heartbeat
if
I
was
granted
peace
Ich
würde
sofort
mit
dem
Mann
tauschen,
wenn
mir
Frieden
gewährt
würde
I
try
to
wipe
it
out
my
memory
Ich
versuche,
es
aus
meinem
Gedächtnis
zu
löschen
I
saw
a
shrink
but
she
couldn't
provide
a
remedy
Ich
war
bei
einer
Psychologin,
aber
sie
konnte
keine
Abhilfe
schaffen
I'm
public
enemy
number
one
Ich
bin
Staatsfeind
Nummer
eins
Waitin'
in
line
on
death
row
to
get
the
needle
for
what
I
done
Warte
in
der
Todeszelle
darauf,
die
Nadel
für
das
zu
bekommen,
was
ich
getan
habe
Pretty
soon
I
meet
my
maker
Ziemlich
bald
treffe
ich
meinen
Schöpfer
Thee
creator,
the
one
and
only
true
time
taker
Den
Schöpfer,
den
einen
und
einzigen
wahren
Zeitnehmer
Bushwick
Bill:
Bushwick
Bill:
How
much
more
longer
I
got
life
left
Wie
viel
länger
habe
ich
noch
zu
leben?
You
don't
know
that's
why
I
live
day
for
day
and
time
it
right
and
left
Du
weißt
es
nicht,
deshalb
lebe
ich
Tag
für
Tag
und
takte
es
rechts
und
links
And
try
to
take
two
steps
at
a
time
Und
versuche,
zwei
Schritte
auf
einmal
zu
machen
Makin'
sure
our
opposition
stays
two
steps
behind
Stelle
sicher,
dass
unsere
Gegner
zwei
Schritte
hinter
uns
bleiben
Keep
in
mind
these
niggas
who
wanna
see
me
lettin'
go
and
shit
Denk
dran,
diese
Nigger
wollen
sehen,
wie
ich
loslasse
und
so'n
Scheiß
That's
why
I
fight
for
my
life
until
it's
over
with
Deshalb
kämpfe
ich
um
mein
Leben,
bis
es
vorbei
ist
I
know
these
niggas
havin'
hard
times
Ich
weiß,
diese
Nigger
haben
schwere
Zeiten
That's
why
I'm
standing
up
and
fighting
for
shit
when
it
reguards
mines
Deshalb
stehe
ich
auf
und
kämpfe
für
meinen
Scheiß,
wenn
es
um
Meins
geht
Why
must
I
always
sing
these
sad
songs
Warum
muss
ich
immer
diese
traurigen
Lieder
singen?
Because
they
comforance
all
my
feelings
inside
till
all
the
bad's
gone
Weil
sie
all
meine
Gefühle
im
Inneren
trösten,
bis
all
das
Schlechte
weg
ist
You
wanna
hear
my
life
story
well
I
told
ya
Du
willst
meine
Lebensgeschichte
hören,
nun,
ich
hab
sie
dir
erzählt
Maybe
there's
answers
to
my
question
in
you
fuckin'
folder
Vielleicht
gibt
es
Antworten
auf
meine
Frage
in
deiner
verdammten
Mappe
What's
the
solution
to
this
mind
state?
Was
ist
die
Lösung
für
diesen
Geisteszustand?
You
tellin'
me
it's
gonna
take
some
time.
How
long
do
time
take?
Du
sagst
mir,
es
wird
etwas
Zeit
brauchen.
Wie
lange
braucht
Zeit?
I'm
losin'
focus
on
my
straight
linne
Ich
verliere
den
Fokus
auf
meine
gerade
Linie
Ain't
trying
to
wait
for
a
motherfuckers
so
now
I'm
forced
to
take
time
Ich
warte
nicht
auf
Motherfucker,
also
bin
ich
jetzt
gezwungen,
die
Zeit
zu
ergreifen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.