Текст и перевод песни Gettomasa - Kuka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kerro
mulle
noi
niinku
omasta
mielestä
että
miten
meni
Расскажи
мне,
милая,
как
по-твоему
всё
прошло.
No,
mä
vaa
heräsin
aamulla
ja
valehtelin
itelleni
Ну,
я
просто
проснулся
утром
и
солгал
себе.
Kun
me
pelätään,
että
totuus
ei
voi
kelvata
kuitenkaa
Ведь
мы
боимся,
что
правда
всё
равно
не
устроит.
Omaa
elämää
on
vaa
pakko
aina
verrata
muitten
kaa
Свою
жизнь
приходится
постоянно
сравнивать
с
другими.
Ei
se
riitä,
parempia
asioita
taas
alkaa
himoita
Этого
не
хватает,
начинаешь
жаждать
лучшего.
Miten
kävi?
Huomaamattasi
jahtaatkin
fantasioita
Что
случилось?
Незаметно
для
себя
ты
гонишься
за
фантазиями.
Ku
sä
sait
sen
nii
oliks
se
sitä
mitä
toivoit?
Когда
ты
это
получил,
было
ли
это
тем,
чего
ты
желал?
Ai
ei?
No
oi
voi.
Нет?
Ну,
ой.
Ai
ne
on
frendejä?
pystyykö
niihin
muka
luottamaa
ollenkaa?
Ах,
это
друзья?
Можно
ли
им
вообще
доверять?
Vaik
on
huoltaja-ongelma
Хотя
есть
проблемы
с
доверием,
Ei
niistä
avauduta,
ratkaisuna
juodaa
ja
poltellaa
Им
не
открываешься,
а
решением
становится
выпивка
и
курево.
Niin
se
menee,
koodia
ne
ottaa
aina
jos
vaan
jotain
ovat
vailla
Вот
так
и
происходит,
берут
в
долг,
если
им
что-то
нужно.
Mutta
heti
kovas
paikas
osa-aika,
kaverit
pakeni
rotan
lailla
ja
Но
как
только
оказываешься
в
трудном
положении,
друзья
разбегаются,
как
крысы.
Ei,
en
osaa
erottaa
tilanteen
oikeeta
luonnetta
Нет,
я
не
могу
распознать
истинную
природу
ситуации.
Mitä
vaan
mä
teenki
ruoho
aina
vihreempää
aidan
toisella
puolella
Что
бы
я
ни
делал,
трава
всегда
зеленее
по
другую
сторону
забора.
Jep,
ja
kaikki
hyvä
loppuu
aikanaa
vaikkei
pitäis
kelata
sellasta
Ага,
и
всё
хорошее
когда-нибудь
заканчивается,
хоть
и
не
хочется
об
этом
думать.
Muttei
mikään
tunnu
samalta
niinku
ekalla
kerralla
Но
ничто
не
ощущается
так
же,
как
в
первый
раз.
Mä
en
tiedä
kuka
mä
edes
olen
Я
не
знаю,
кто
я
такой.
Mä
en
tiedä
kuka
mä
edes
olen
Я
не
знаю,
кто
я
такой.
Enkä
jaksa
sitä
ajatella
И
не
хочу
об
этом
думать.
Haluisin
hetkeks
vaa
unohtaa
Хочу
хоть
на
мгновение
забыть.
Joka
päivä
koko
ajan
venaan
Каждый
день
постоянно
жду,
Millon
pystyn
paineet
hartioilta
pudottaa
Когда
смогу
сбросить
груз
с
плеч.
Ja
ne
paineet
painaa
vaik
se
ei
paista
läpi
И
этот
груз
давит,
хоть
это
и
не
видно.
Mul
on
kaikenlaista,
aikeis
aina
valita
se
vaikein
kaista
У
меня
есть
всё,
но
я
всегда
выбираю
самый
сложный
путь.
Sain
sen
vaikka
olis
aika
vaihdet
vaihtaa
Я
получил
это,
хотя
пора
бы
сменить
курс.
Isommalle
mut
se
tökkii
На
что-то
большее,
но
это
буксует.
Mitä
teet
poika
tee
sitä
wörkkii
Что
ты
делаешь,
парень,
делай
свою
работу.
No
niin
mä
teen
älä
tuu
mitää
sörkkii
Ну,
я
делаю,
не
мешай.
Tai
ala
herjaamaa
Или
не
начинай
оскорблять.
Mul
on
jo
ihan
tarpeeks
ajateltavaa
У
меня
и
так
полно
забот.
Mä
en
tiedä
kuka
mä
edes
olen
Я
не
знаю,
кто
я
такой.
Mä
en
tiedä
kuka
mä
edes
olen
Я
не
знаю,
кто
я
такой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Laukkanen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.