Gewandhausorchester Leipzig feat. Jessye Norman & Kurt Masur - Vier Letzte Lieder: 4. Im Abendrot - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gewandhausorchester Leipzig feat. Jessye Norman & Kurt Masur - Vier Letzte Lieder: 4. Im Abendrot




Vier Letzte Lieder: 4. Im Abendrot
Four Last Songs: 4. In the Sunset
Wir sind durch Not und Freude
We have passed through hardship and joy
Gegangen Hand in Hand,
Hand in hand we have walked,
Vom Wandern ruhen wir
From wandering we rest now
Nun über'm stillen Land.
Over the silent land.
Rings sich die Täler neigen,
Round about the valleys are sloping,
Es dunkelt schon die Luft,
The air grows dim,
Zwei Lerchen nur noch steigen
Only two larks are still rising
Nachtträumend in den Duft.
Dreamily into the dusk.
Tritt her und lass sie schwirren,
Come here and let them flutter,
Bald ist es Schlafenszeit,
Soon it will be time to sleep,
Dass wir uns nicht verirren
So that we may not lose our way
In dieser Einsamkeit.
In this solitude.
O weiter, stiller Friede,
O peace, wide and still,
So tief im Abendrot.
So deep in the sunset.
Wie sind wir wandermüde -
How tired we are of wandering -
Ist dies etwa der Tod?
Is this perhaps death?





Авторы: richard strauss


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.