Текст и перевод песни Ghada Shbeir - Li Habiboun
Li Habiboun
Мой возлюбленный
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
У
меня
есть
возлюбленный,
чья
любовь
растопила
меня,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Он
пленил
мое
сердце
и
взор.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
У
меня
есть
возлюбленный,
чья
любовь
растопила
меня,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Он
пленил
мое
сердце
и
взор.
رسم
الحسن
على
أعطافه
Красота
очертила
его
стан,
صورًا
فتانةً
تتلو
صور
Чарующие
образы
сменяют
друг
друга.
ساحر
العينين
واللحظ
وكم
Он
чарует
глазами
и
взглядом,
и
как
же
طاب
لي
في
ضوء
عينيه
السفر
Мне
сладостно
путешествовать
в
свете
его
очей.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
У
меня
есть
возлюбленный,
чья
любовь
растопила
меня,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Он
пленил
мое
сердце
и
взор.
رسم
الحسن
على
أعطافه
Красота
очертила
его
стан,
صورًا
فتانةً
تتلو
صور
Чарующие
образы
сменяют
друг
друга.
ساحر
العينين
واللحظ
وكم
Он
чарует
глазами
и
взглядом,
и
как
же
طاب
لي
في
ضوء
عينيه
السفر
Мне
сладостно
путешествовать
в
свете
его
очей.
ولكم
آنست
من
ضحكته
И
сколько
раз
я
слышала
в
его
смехе
رنة
العود
وأنغام
الوتر
Звуки
лютни
и
переборы
струн.
ولكم
آنست
من
ضحكته
И
сколько
раз
я
слышала
в
его
смехе
رنة
العود
وأنغام
الوتر
Звуки
лютни
и
переборы
струн.
سل
كؤوس
الطيب
عن
مبسمه
Пролей
же
чаши
с
вином
за
его
улыбку,
فبها
عن
مبسم
الحب
خبر
Ибо
в
ней
весть
о
любви.
وطواه
الهجر
عني
بعدما
И
разлучила
нас
разлука
после
того,
رضي
الحب
علينا
والقدر
Как
любовь
и
судьба
благоволили
нам.
أنا
مشتاق
له
في
وحشتي
Я
скучаю
по
нему
в
одиночестве
своем,
شوق
أشجار
الصحاري
للمطر
Как
скучают
деревья
пустыни
по
дождю.
أنا
مشتاق
له
في
وحشتي
Я
скучаю
по
нему
в
одиночестве
своем,
شوق
أشجار
الصحاري
للمطر
Как
скучают
деревья
пустыни
по
дождю.
يا
حبيبًا
أتغنى
باسمه
О,
возлюбленный,
я
пою
имя
твое,
كلما
هاج
حنيني
واستعر
Всякий
раз,
как
тоска
моя
разгорается
с
новой
силой.
إن
تعد
عادت
لنا
أيامنا
Если
бы
наши
дни
вернулись
к
нам,
حلمًا
يسبح
في
ضوء
القمر
То
это
был
бы
сон,
купающийся
в
лунном
свете.
لي
حبيبٌ
عشقه
ذوبني
У
меня
есть
возлюбленный,
чья
любовь
растопила
меня,
شغل
القلب
سناه
والنظر
Он
пленил
мое
сердце
и
взор.
رسم
الحسن
على
أعطافه
Красота
очертила
его
стан,
صورًا
فتانةً
تتلو
صور
Чарующие
образы
сменяют
друг
друга.
ساحر
العينين
واللحظ
وكم
Он
чарует
глазами
и
взглядом,
и
как
же
طاب
لي
في
ضوء
عينيه
السفر
Мне
сладостно
путешествовать
в
свете
его
очей.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Wajdi Chayya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.