Ghemon Scienz feat. Mecna - Parte di me - перевод текста песни на немецкий

Parte di me - Ghemon Scienz , Mecna перевод на немецкий




Parte di me
Ein Teil von mir
Ho il desiderio di lasciarmi in pace certi giorni
Ich habe den Wunsch, mich an manchen Tagen in Ruhe zu lassen
Ridere di lui prima che l'altro me ritorni
Über ihn zu lachen, bevor mein anderes Ich zurückkehrt
Quello che mi previene dal conquistare i due mondi
Das, welches mich daran hindert, die zwei Welten zu erobern
E mi dice di non perdere altro sonno coi sogni
Und mir sagt, ich solle nicht noch mehr Schlaf mit Träumen verlieren
Lampioni stori
Schiefe Laternen
La mia mente a volte é angoli bui e banconi sudici
Mein Geist ist manchmal dunkle Ecken und schmutzige Tresen
Con i baristi con gli occhi cubici e i seni nudi
Mit Barkeepern mit kubischen Augen und nackten Brüsten
Con shaker che si muovono tellurici
Mit Shakern, die sich tellurisch bewegen
Servono cocktails a base di barbiturici
Sie servieren Cocktails auf Barbituratbasis
A braccetto con la parte di me che tu non conosci
Arm in Arm mit dem Teil von mir, den du nicht kennst
Entriamo composti in questi posti ma ne usciamo Bukowski.
Wir betreten diese Orte gesittet, aber verlassen sie wie Bukowski.
Occhi gonfi e rossi, lividi e percossi
Geschwollene und rote Augen, blaue Flecken und Prellungen
Ma so che non sarei mai se cosí non fossi
Aber ich weiß, ich wäre niemals ich, wenn ich nicht so wäre
L'altra parte di me mi sta cercando
Der andere Teil von mir sucht mich
Vuole guidarmi in un nuovo tango
Er will mich in einen neuen Tango führen
E quando mi invita non serve che risponda
Und wenn er mich einlädt, brauche ich nicht zu antworten
Rosa in bocca, gira la testa e via di ronda.
Rose im Mund, dreh den Kopf und los geht's.
L'altra parte di me, di me l'altro Io
Der andere Teil von mir, von mir das andere Ich
Meno me di me, ma piú me di quanto sono Io
Weniger ich als ich, aber mehr ich, als ich Ich bin
L'altra parte di me, quella che non hai d'avanti
Der andere Teil von mir, der, den du nicht vor dir hast
Piú bastarda di me, ma con me non con gli altri
Mehr Mistkerl als ich, aber zu mir, nicht zu anderen
E quando le dico basta? non basta mai.
Und wenn ich ihr sage, es reicht? Es reicht nie.
Per l'altra parte di me sono solo un arnese
Für den anderen Teil von mir bin ich nur ein Werkzeug
Per sfogare la sua sete di contese sospese
Um seinen Durst nach offenen Streitigkeiten zu stillen
Intanto che mi promette sospese
Während er mir Aufschub verspricht
Mi aspette al varco col taser perché falso e scortese
Erwartet er mich an der Ecke mit dem Taser, weil ich falsch und unhöflich bin
Mi detta tempi incerti, piovaschi, pioggia, rovesci durante i miei concerti
Er diktiert mir unsichere Zeiten, Schauer, Regen, Wolkenbrüche während meiner Konzerte
é il solo piú uno che non fa somma
Er ist der einzige plus eins, der keine Summe ergibt
Se ne sta al mio fianco nel delirio quando la misura é colma e mi fa smettere
Er steht mir im Delirium zur Seite, wenn das Maß voll ist, und bringt mich dazu, aufzuhören
Lettere dimenticate, nettare e fiabe tutte archiviate
Vergessene Briefe, Nektar und Märchen, alles archiviert
So vivere anch'io di cazzate
Ich kann auch von Mist leben
Sfoderare le spade se mi fate arrabbiare
Die Schwerter ziehen, wenn man mich wütend macht
Per regalare un occhio nero a chi mi pare
Um dem, der mir gefällt, ein blaues Auge zu verpassen
Il torpore in cui mi immergo é letale
Die Betäubung, in die ich eintauche, ist tödlich
Tra fango e tisane mi costruisco immortale e mi distruggo
Zwischen Schlamm und Kräutertees mache ich mich unsterblich und zerstöre mich
Niente di grave: il trucco c'é ed é elementare
Nichts Schlimmes: Der Trick ist da und er ist elementar
Solo chi dice no puó dire "si puó fare"!
Nur wer Nein sagt, kann sagen "es ist machbar"!
L'altra parte di me, di me l'altro Io
Der andere Teil von mir, von mir das andere Ich
Meno me di me, ma piú me di quanto sono Io
Weniger ich als ich, aber mehr ich, als ich Ich bin
L'altra parte di me, quella che non hai d'avanti
Der andere Teil von mir, der, den du nicht vor dir hast
Piú bastarda di me, ma con me non con gli altri
Mehr Mistkerl als ich, aber zu mir, nicht zu anderen
E quando le dico basta? non basta mai.
Und wenn ich ihr sage, es reicht? Es reicht nie.
Chiudo gli infissi fuori piove
Ich schließe die Fensterläden, draußen regnet es
C'é un vento piacevole per le medie previste per la stagione
Es weht ein angenehmer Wind für die Jahreszeit
E guarderei questo paesaggio per ore,
Und ich würde diese Landschaft stundenlang betrachten,
Se solo avessi il tempo e la voglia di farlo
Wenn ich nur die Zeit und die Lust dazu hätte
Che qui a pensare siamo io e un altro
Denn hier denken nur ich und ein anderer
Queste serate quasi mi incanto, spesso in orario a volte in ritardo
Diese Abende verzaubern mich fast, oft pünktlich, manchmal verspätet
Quando io stesso dico "dai fallo!"
Wenn ich selbst sage "mach es!"
Il lato di me piú codardo ha da ridire a riguardo
Die feigere Seite von mir hat etwas dagegen einzuwenden
Una Bud per me, tu cosa prendi?
Ein Bud für mich, was nimmst du?
Il solito cercare negli occhi pure se spenti
Das übliche Suchen in den Augen, auch wenn sie erloschen sind
Sei il solito se spremi
Du bist der Übliche, wenn du auspresst
Ma qui non c'é invenzione, la convenzione col club dei cibi freddi, accendini persi
Aber hier gibt es keine Erfindung, die Konvention mit dem Club der kalten Speisen, verlorenen Feuerzeugen
Destri strappati dalle mani, rullanti stonati nei ripiani delle frasi
Aus den Händen gerissene Rechte, verstimmte Snaredrums in den Regalen der Sätze
Fra i testi, tra parentesi e risultati maldestri
Zwischen den Texten, zwischen Klammern und ungeschickten Ergebnissen
Pensieri randagi ed amici dispersi.
Streunende Gedanken und verstreute Freunde.
L'altra parte di me, di me l'altro Io
Der andere Teil von mir, von mir das andere Ich
Meno me di me, ma piú me di quanto sono Io
Weniger ich als ich, aber mehr ich, als ich Ich bin
L'altra parte di me, quella che non hai d'avanti
Der andere Teil von mir, der, den du nicht vor dir hast
Piú bastarda di me, ma con me non con gli altri
Mehr Mistkerl als ich, aber zu mir, nicht zu anderen
E quando le dico basta? non basta mai.
Und wenn ich ihr sage, es reicht? Es reicht nie.





Авторы: Giovanni Luca Picariello, Johannes Hilpold, Corrado Grilli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.