Ghemon Scienz - Fantasmi, part 2 - перевод текста песни на немецкий

Fantasmi, part 2 - Ghemon Scienzперевод на немецкий




Fantasmi, part 2
Gespenster, Teil 2
Siamo testimoni del tempo che cambia e del mondo che si trasforma,
Wir sind Zeugen der Zeit, die sich ändert, und der Welt, die sich verwandelt,
Fantasmi riempiono la mia stanza stanotte.
Gespenster füllen heute Nacht mein Zimmer.
Conta questo come fosse un flusso di energia
Betrachte dies als einen Energiefluss
Scritto come un'elegia rituale quindi è liturgia musicale
Geschrieben wie eine rituelle Elegie, also ist es musikalische Liturgie
Con il cuore in una mano il coltello in uno stivale
Mit dem Herzen in der einen Hand, das Messer im Stiefel
Perché niente è tanto personale che non si può raccontare
Denn nichts ist so persönlich, dass man es nicht erzählen kann
20 giorni in cardiologia, enigma
20 Tage in der Kardiologie, ein Rätsel
Fantasmi nella trappola, chiamami Peter Venkman
Gespenster in der Falle, nenn mich Peter Venkman
E sto pregando Dio perché per me la sua presenza è spirituale
Und ich bete zu Gott, denn für mich ist seine Gegenwart spirituell
Il resto è teologia e speculazione clericale
Der Rest ist Theologie und klerikale Spekulation
Io, la luna, l'apogeo non sono in pace neanche quando creo
Ich, der Mond, der Höhepunkt, ich finde keinen Frieden, nicht einmal, wenn ich erschaffe
Torneo, bucano il mio ozono sono come il Freon
Turnier, sie durchlöchern meine Ozonschicht, ich bin wie Freon
è dal liceo che la mia vita è un gineceo
Seit der High School ist mein Leben ein Gynäzeum
Io e le donne legati come Andromeda e Perseo
Ich und die Frauen, verbunden wie Andromeda und Perseus
Spiego: l'amore è cieco, è le cose che vedo
Ich erkläre es: Liebe ist blind, und das sind die Dinge, die ich sehe
Il resto va fuori campo sono Josè Canseco
Der Rest ist außerhalb des Bildes, ich bin José Canseco
Il mio bene è gigantesco è un mantra, me lo ripeto
Meine Liebe ist gigantisch, es ist ein Mantra, ich wiederhole es mir
Solo così posso donarlo, ogni altra piega è un ripiego
Nur so kann ich sie geben, jede andere Wendung ist ein Notbehelf
Cerco asilo nell'assillo
Ich suche Zuflucht in der Bedrängnis
Scrivo per ripartirlo
Ich schreibe, um sie zu teilen
Fino a che non vinco non potrò issare il vessillo
Bis ich gewinne, kann ich das Banner nicht hissen
Mi costringono a danzare sulla testa di uno spillo
Sie zwingen mich, auf einer Nadelspitze zu tanzen
Gli spettri cantano vittoria ma è di Pirro
Die Geister singen vom Sieg, aber es ist ein Pyrrhussieg
Mai, non posso cedere ai miei pensieri adesso lo sai
Niemals, ich kann meinen Gedanken nicht nachgeben, jetzt weißt du es
Certi fantasmi ritornano a prenderti se ti distrai
Manche Gespenster kehren zurück, um dich zu holen, wenn du unachtsam bist
Non posso perdere questa gara adesso ormai
Ich kann dieses Rennen jetzt nicht mehr verlieren
La mia barca è passata al varo
Mein Boot ist vom Stapel gelaufen
Imparo ad orientarmi senza mappa o faro
Ich lerne, mich ohne Karte oder Leuchtturm zu orientieren
Qui è raro chi non rema al contrario
Hier ist es selten, dass jemand nicht gegen den Strom rudert
Scompaio come il tuo denaro quando il banco salta
Ich verschwinde wie dein Geld, wenn die Bank gesprengt wird
In un mondo che esalta le capacità del baro
In einer Welt, die die Fähigkeiten des Betrügers preist
Stai 3 metri sopra il cielo sei paraletterario
Du bist 3 Meter über dem Himmel, du bist paraliterarisch
Proiettili d'argento nel velluto mi autonomino sicario
Silberkugeln im Samt, ich ernenne mich selbst zum Auftragskiller
E mi sparo se stanotte muto in lupo mannaro
Und ich erschieße mich, wenn ich mich heute Nacht in einen Werwolf verwandle
Ossessione, distruzione, tu e il tuo nome, malinconia
Besessenheit, Zerstörung, du und dein Name, Melancholie
Luce che conduce fuori dalla galleria
Licht, das aus dem Tunnel führt
Messo a sedere sul bordo del cratere
Ich sitze am Rande des Kraters
La gente mi chiede storie vere, tu che ne puoi sapere
Die Leute fragen mich nach wahren Geschichten, was kannst du schon wissen
Questa è solo una puntata di una serie animata
Dies ist nur eine Episode einer Zeichentrickserie
Una stagione qui dura poche sere ed è archiviata
Eine Staffel dauert hier nur wenige Abende und ist dann archiviert
Via lattea, la mia testa sbatte alla ricerca
Milchstraße, mein Kopf schlägt umher auf der Suche
Come l'uomo di latta senza che il cuore lo sappia
Wie der Blechmann, ohne dass das Herz davon weiß
Mai, non posso cedere ai miei pensieri adesso lo sai
Niemals, ich kann meinen Gedanken nicht nachgeben, jetzt weißt du es
Certi fantasmi ritornano a prenderti se ti distrai
Manche Gespenster kehren zurück, um dich zu holen, wenn du unachtsam bist
Non posso perdere questa gara adesso ormai, ormai, ormai
Ich kann dieses Rennen jetzt nicht mehr verlieren, jetzt nicht mehr, jetzt nicht mehr





Авторы: Giovanni Luca Picariello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.