Ghemon Scienz - La verità (non abita più qua) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ghemon Scienz - La verità (non abita più qua)




La verità (non abita più qua)
Правда (больше не живёт здесь)
Se vuoi l'odore delle piccole cose puoi trovarlo qua dentro
Если хочешь почувствовать запах мелочей, ты найдёшь его здесь,
Custodito nel ventre del tempio
Сохранённым в чреве храма.
Tra i capelli anche l'oro si colora d'argento
Среди волос даже золото окрашивается серебром.
La vita ti costringe a diventare uomo prima del tempo
Жизнь заставляет тебя стать мужчиной раньше времени.
Siamo Godzilla che trascinano la coda per le strade
Мы как Годзиллы, волочащие хвосты по улицам,
Siamo enromi Gorilla che stringono nel pugno una regina che strilla
Мы как огромные гориллы, сжимающие в кулаке кричащую королеву,
Stretta nel suo tailleur, col collier e la pelliccia di cincillá
Зажатую в её костюме, с колье и мехом из шиншиллы.
Stiamo in paesi, cosí attaccati che quasi siamo siamesi
Мы живём в странах, так близко друг к другу, что почти как сиамские близнецы,
Ma siamo arroccati ognno tra i propri schemi
Но мы застряли каждый в своих схемах,
Limiti compresi e quando ci avviciniamo collidono due pianeti
Включая ограничения, и когда мы сближаемся, сталкиваются две планеты.
Ti suono marziano, maltrattare questa vibra marchio come un errore marchiano
Звучу для тебя как марсианин, плохо обращаться с этой вибрацией клеймо, как вопиющая ошибка.
Qui i soldi non sono al centro, ma io egocentrico
Здесь деньги не в центре, но я эгоцентричный,
Risulto piú eccentrico di John Galliano.
Кажусь более эксцентричным, чем Джон Гальяно.
La gente puó comprarsi tutto ma non capirá mai
Люди могут купить всё, но никогда не поймут,
Che non ti fa migliore ció che hai
Что то, что ты имеешь, не делает тебя лучше.
Potrei fingere e dirti che puoi sempre vincere
Я мог бы притвориться и сказать тебе, что ты всегда можешь победить,
Ma dove sarebbe la novitá
Но в чём тогда новизна?
La veritá, non abita piú qua.
Правда, она больше не живёт здесь.
La gente non vuole sapere da dove vieni o dove vai
Людям всё равно, откуда ты пришёл или куда идёшь,
é pronta a dirti che sei ingrassato, piú che a chiederti come stai
Они скорее скажут, что ты поправился, чем спросят, как твои дела.
Col muso lungo e le fauci ben visibili
С вытянутой мордой и хорошо видными челюстями
Si ciba di invidia in pillole commestibili
Они питаются завистью в виде съедобных таблеток,
Poi le ingoia con l'avvoltoio sulla spalla che gli parla
Затем глотают их, пока стервятник на плече нашептывает им,
Su barche di carta provano a stare a galla
На бумажных корабликах они пытаются удержаться на плаву.
Ma un cappello e una maglia su un pupazzo di paglia
Но шляпы и рубашки на соломенном чучеле,
Messo in mezzo al mondo basta per spaventarla
Поставленном посреди мира, достаточно, чтобы напугать их.
Io nel mio mare sono una balena
Я в своём море кит,
Pungo come un'ape, volo come una falena
Жалкий, как пчела, лечу, как мотылёк.
Portare la na puó diventare un problema
Нести своё имя может стать проблемой,
Quando hai le tasche vuote ma hai la testa piena
Когда у тебя пустые карманы, но полная голова,
E qualcuno ti parla dietro la schiena
И кто-то говорит о тебе за спиной,
Qualcuno travestito da palo nel sistema
Кто-то, замаскированный под столп системы,
Convinto che il valore é il bagliore della pietra
Убеждённый, что ценность это блеск камня,
Non puó capire che solo un Re sa quanto pesa il diadema.
Не может понять, что только король знает, сколько весит диадема.
La gente puó comprarsi tutto ma non capirá mai
Люди могут купить всё, но никогда не поймут,
Che non ti fa migliore ció che hai
Что то, что ты имеешь, не делает тебя лучше.
Potrei fingere e dirti che puoi sempre vincere
Я мог бы притвориться и сказать тебе, что ты всегда можешь победить,
Ma dove sarebbe la novitá
Но в чём тогда новизна?
La veritá, non abita piú qua.
Правда, она больше не живёт здесь.
Potrei fingere e dirti che puoi sempre vincere
Я мог бы притвориться и сказать тебе, что ты всегда можешь победить,
Ma dove sarebbe la novitá
Но в чём тогда новизна?
La veritá, non abita piú qua.
Правда, она больше не живёт здесь.
Siamo tutti pesci
Мы все рыбы,
Qualcuno piú grande qualcuno piú piccolo
Кто-то больше, кто-то меньше,
In una pozza gigantesta nell'oceano in cui nuotiamo
В гигантской луже в океане, в котором мы плаваем.
Quelli piú furbi non si fanno mangiare dai predatori
Самые хитрые не дают хищникам себя съесть,
Perché i predatori di solito non sono i piú furbi.
Потому что хищники обычно не самые хитрые.
Questa é la mia metafora.
Вот моя метафора.





Авторы: Giovanni Luca Picariello, Fabio Orza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.