Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pomeriggi svogliati
Lustlose Nachmittage
Tengo
il
telefono
e
mi
siedo
qui,
Ich
halte
das
Telefon
und
setze
mich
hierher,
Sto
da
solo
nell'ombra,
Ich
bin
allein
im
Schatten,
Su
questo
divano,
Auf
diesem
Sofa,
In
cerca
di
una
risposta.
Auf
der
Suche
nach
einer
Antwort.
In
TV
un
film
di
serie
B,
Im
Fernsehen
ein
B-Movie,
Ed
il
cucchiaio
affonda,
Und
der
Löffel
versinkt,
Nella
noia
che
sale,
In
der
Langeweile,
die
aufsteigt,
Come
il
fumo
alla
bocca.
Wie
der
Rauch
zum
Mund.
In
testa
un
disastro
Im
Kopf
ein
Chaos
Di
cose
che
poi
non
finisco
mai
Von
Dingen,
die
ich
dann
nie
beende
Non
voglio
aspettarti...
Ich
will
nicht
auf
dich
warten...
...già
so
che
non
verrai.
...ich
weiß
schon,
dass
du
nicht
kommen
wirst.
Il
tempo
mi
passa,
più
lento
del
normale,
Die
Zeit
vergeht
mir,
langsamer
als
normal,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
Ich
habe
weder
Lust,
noch
irgendetwas
zu
tun.
Non
lavo
la
faccia,
mi
pesa
parlare,
Ich
wasche
mir
nicht
das
Gesicht,
es
fällt
mir
schwer
zu
sprechen,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
Ich
habe
weder
Lust,
noch
irgendetwas
zu
tun.
Potrei
stare
per
sempre
così
Ich
könnte
für
immer
so
bleiben
Potrei
stare
per
sempre
così
Ich
könnte
für
immer
so
bleiben
In
questi
giorni
che
si
inseguono
come
cani
arrabbiati,
In
diesen
Tagen,
die
sich
wie
wütende
Hunde
jagen,
Mattine
seguono
notti
particolari,
Morgen
folgen
besonderen
Nächten,
Dormiamo
ai
lati
di
letti
matrimoniali,
Wir
schlafen
an
den
Seiten
von
Doppelbetten,
Gli
occhi
incollati,
gli
stati
confusionali,
Die
Augen
verklebt,
die
Zustände
verwirrt,
Giorni
sbagliati
con
mattine
pacco,
Falsche
Tage
mit
beschissenen
Morgen,
Stare
in
pigiama
fino
a
pausa
pranzo,
Im
Schlafanzug
bleiben
bis
zur
Mittagspause,
Dentifrici
incrostati,
Verkrustete
Zahnpasten,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
In
meinen/lustlosen
Nachmittagen.
Uscire
in
tuta,
andare?
al
parco,?
o
mi
critichi
ogni
scelta
pacco,
Im
Jogginganzug
rausgehen,
wohin?
In
den
Park?,
oder
du
kritisierst
jede
beschissene
Wahl,
Intanto,
cibi
surgelati,
Inzwischen,
Tiefkühlkost,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
In
meinen/lustlosen
Nachmittagen.
In
questi
giorni
che
si
inseguono
come
cani
arrabbiati,
In
diesen
Tagen,
die
sich
wie
wütende
Hunde
jagen,
Mattine
seguono
notti
particolari,
Morgen
folgen
besonderen
Nächten,
Dormiamo
ai
lati
di
letti
matrimoniali,
Wir
schlafen
an
den
Seiten
von
Doppelbetten,
Gli
occhi
incollati,
gli
stati
confusionali,
Die
Augen
verklebt,
die
Zustände
verwirrt,
Giorni
sbagliati
con
mattine
pacco,
Falsche
Tage
mit
beschissenen
Morgen,
Stare
in
pigiama
fino
a
pausa
pranzo,
Im
Schlafanzug
bleiben
bis
zur
Mittagspause,
Dentifrici
incrostati,
Verkrustete
Zahnpasten,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
In
meinen/lustlosen
Nachmittagen.
Uscire
in
tuta,
andare
al
parco,
o
mi
critichi
ogni
scelta
pacco,
Im
Jogginganzug
rausgehen,
in
den
Park,
oder
du
kritisierst
jede
beschissene
Wahl,
Intanto,
cibi
surgelati,
Inzwischen,
Tiefkühlkost,
Nei
miei/pomeriggi
svogliati.
In
meinen/lustlosen
Nachmittagen.
Nessuno
sa
se
prima
o
poi
funziona,
Niemand
weiß,
ob
es
früher
oder
später
funktioniert,
Per
questo
cerchi
un'assicurazione,
Deshalb
suchst
du
eine
Versicherung,
Nella
malinconia
dei
nostri
nomi,
In
der
Melancholie
unserer
Namen,
Scritti
in
una
lavanderia
a
gettoni.
Geschrieben
in
einem
Waschsalon.
Siamo
soli.
Wir
sind
allein.
Il
tempo
mi
passa,
più
lento
del
normale,
Die
Zeit
vergeht
mir,
langsamer
als
normal,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
Ich
habe
weder
Lust,
noch
irgendetwas
zu
tun.
Non
lavo
la
faccia,
mi
pesa
parlare,
Ich
wasche
mir
nicht
das
Gesicht,
es
fällt
mir
schwer
zu
sprechen,
Non
ho
né
la
voglia,
né
un
cazzo
da
fare.
Ich
habe
weder
Lust,
noch
irgendetwas
zu
tun.
Potrei
stare
per
sempre
così
Ich
könnte
für
immer
so
bleiben
Potrei
stare
per
sempre
così
Ich
könnte
für
immer
so
bleiben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GIOVANNI LUCA PICARIELLO, MARCO OLIVI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.