Ghemon feat. Diodato & Calibro 35 - Rose viola Pt. 2 (feat. Diodato,Calibro 35) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ghemon feat. Diodato & Calibro 35 - Rose viola Pt. 2 (feat. Diodato,Calibro 35)




Rose viola Pt. 2 (feat. Diodato,Calibro 35)
Purple Rose Pt. 2 (feat. Diodato, Calibro 35)
Toi et moi ça a tout de suite été le coup de coeur
You and I, it was love at first sight
Malgré nos différences, les soucis et les coups de gueules
Despite our differences, the worries and the arguments
On a cru en nous, en notre coup de foudre
We believed in us, in our thunderbolt
Saïd, c'est toi et moi, le reste on s'en fout
Saïd, it's you and me, the rest we don't care
Avec la patience aujourd'hui,
With patience today,
nous voila unis devant Dieu, nos familles on s'est dis oui pour la vie
we are united before God, our families, we said yes for life
Fusionnels dès le début j'ai jamais aimé si vite
Inseparable from the beginning, I never loved so quickly
En l'amour je ne croyais plus
I didn't believe in love anymore
Mais quelques mois plus tard, le rêve devient cauchemar
But a few months later, the dream becomes a nightmare
j'apprends que mon coeur de jour en jour s'affaiblit
I learn that my heart weakens day by day
Trop belle était l'histoire
The story was too beautiful
Je n'ai plus d'échapatoire
I have no escape
Il me faut un donneur au plus vite...
I need a donor as soon as possible...
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur
Take my hand, hold it tight, I'm so scared
Reste auprès de moi mon coeur
Stay with me my heart
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur
Take my hand, hold it tight, I'm so scared
Reste auprès de moi mon coeur
Stay with me my heart
J'ai juré devant dieu de faire la guerre à tes cotés
I swore before God to fight by your side
Oui, de ne jamais déserter face a tes problèmes de santé
Yes, never to desert in the face of your health problems
Bébé sans toi je suis rien du tout
Baby without you I am nothing at all
La vérité tu es cette chaise sous mes pieds, quand une corde me tient le cou
The truth is you are the chair under my feet, when a rope holds my neck
Kenza tu as toujours été le pansement de toute mes plaies
Kenza you have always been the bandage for all my wounds
Quand dans ma tete c'était le feu tu venais jouer les pompiers
When there was fire in my head you came to play the firemen
Aujourd'hui je ne suis pas prêt à entendre les médecins
Today I am not ready to hear the doctors
Pour toi je me battrais jusqu'à que? me tende la main
For you I would fight until? reach out to me
Je sais mais le temps passe, je me demande ce que tu fais
I know but time passes, I wonder what you are doing
Tu n'es plus présent je me sens comme abandonnée
You are no longer present I feel like I am abandoned
Sûrement avec tes potes a traîner dans les halls
Surely with your friends hanging out in the halls
pendant que je porte cette maladie, seule, sur mes épaules
while I carry this disease, alone, on my shoulders
J'attends toujours que sonne ce foutu bippeur
I'm still waiting for that damn beeper to go off
Je vois la fin, tu es absent et j'ai si peur
I see the end, you are absent and I am so scared
L'espoir fait vivre mais d'après les docteurs, il en reste si peu,
Hope makes you live but according to the doctors, there is so little left,
je dois me préparer au pire
I must prepare for the worst
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur (n'aie pas peur)
Take my hand, hold it tight, I'm so scared (don't be scared)
reste auprès de moi mon coeur
stay with me my heart
prends ma main, serre la fort, j'ai si peur (n'aie pas peur)
take my hand, hold it tight, I'm so scared (don't be scared)
reste auprès de moi mon coeur
stay with me my heart
Allo! c'est moi mon bippeur vient de sonner, j'ai un donneur!
Hello! it's me my pager just went off, I have a donor!
A ton réveil je voudrais que tu sache l'honneur que j'ai eu d'être à tes cotés
When you wake up I want you to know the honor I had to be by your side
La chance de m'être levé a côté d'une telle beauté
The chance to wake up next to such a beauty
J'ai passé les sept années les plus belles de ma vie
I spent the seven most beautiful years of my life
Mais l'ai-je mérité
But did I deserve it
Loin de vivre au paradis
Far from living in paradise
Quand j'y réfléchis avec du recul, nos engueulades, nos prises de bec ridicules!
When I think about it with hindsight, our arguments, our ridiculous bickering!
Aujourd'hui j'en rigole avec une larme au coin de l'oeil bébé
Today I laugh about it with a tear in the corner of my eye baby
Repense à tout ça pour pouvoir faire ton deuil bébé
Think back to all that to be able to grieve baby
Pardonne moi de ne pas avoir été à tes coté
Forgive me for not being by your side
mais quand j'ai su que j'étais compatible j'ai pas hésité,
but when I knew I was compatible I didn't hesitate,
Une seconde à être le donneur,
A second to be the donor,
Désormais c'est pour la vie que je suis ton Coup de coeur
From now on it is for life that I am your Love at first sight
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur (j'ai si peur)
Take my hand, hold it tight, I'm so scared (I'm so scared)
Reste auprès de moi mon coeur
Stay with me my heart
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur (j'ai si peur)
Take my hand, hold it tight, I'm so scared (I'm so scared)
Reste auprès de moi mon coeur
Stay with me my heart
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur (n'ai pas peur)
Take my hand, hold it tight, I'm so scared (don't be scared)
Reste auprès de moi mon coeur
Stay with me my heart
Prends ma main, serre la fort, j'ai si peur (n'ai pas peur)
Take my hand, hold it tight, I'm so scared (don't be scared)
Reste auprès de moi mon coeur
Stay with me my heart
Reste auprès de moi
Stay with me
Je reste tout prés de toi
I stay close to you
Reste auprès de moi
Stay with me
A jamais je vis en toi
Forever I live in you
Reste auprès de moi
Stay with me
Je reste auprès de toi
I stay with you
Reste auprès de moi
Stay with me
A jamais je vis en toi
Forever I live in you





Авторы: GIOVANNI LUCA PICARIELLO, STEFANO TOGNINI, MASSIMO MARTELLOTTA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.