Текст и перевод песни Ghemon feat. Diodato & Calibro 35 - Rose viola Pt. 2 (feat. Diodato,Calibro 35)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rose viola Pt. 2 (feat. Diodato,Calibro 35)
Роза фиолетовая ч. 2 (при участии Diodato, Calibro 35)
Toi
et
moi
ça
a
tout
de
suite
été
le
coup
de
coeur
Ты
и
я
сразу
же
влюбились
друг
в
друга.
Malgré
nos
différences,
les
soucis
et
les
coups
de
gueules
Пусть
у
нас
были
различия,
проблемы
и
ссоры,
On
a
cru
en
nous,
en
notre
coup
de
foudre
Мы
верили
в
себя
и
в
нашу
любовь
с
первого
взгляда.
Saïd,
c'est
toi
et
moi,
le
reste
on
s'en
fout
Саид,
мы
с
тобой,
а
остальные
неважны.
Avec
la
patience
aujourd'hui,
Благодаря
терпению
сегодня,
nous
voila
unis
devant
Dieu,
nos
familles
on
s'est
dis
oui
pour
la
vie
мы
поженились
перед
Богом,
наши
семьи
сказали
"да",
на
всю
жизнь.
Fusionnels
dès
le
début
j'ai
jamais
aimé
si
vite
Нам
было
так
хорошо
вместе,
я
никогда
так
быстро
не
влюблялся.
En
l'amour
je
ne
croyais
plus
Я
больше
не
верил
в
любовь,
Mais
quelques
mois
plus
tard,
le
rêve
devient
cauchemar
Но
через
несколько
месяцев
мечта
превратилась
в
кошмар.
j'apprends
que
mon
coeur
de
jour
en
jour
s'affaiblit
я
узнал,
что
мое
сердце
с
каждым
днем
слабеет.
Trop
belle
était
l'histoire
Слишком
прекрасной
была
эта
история,
Je
n'ai
plus
d'échapatoire
У
меня
больше
нет
выхода.
Il
me
faut
un
donneur
au
plus
vite...
Мне
срочно
нужен
донор...
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно.
Reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно.
Reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
J'ai
juré
devant
dieu
de
faire
la
guerre
à
tes
cotés
Я
поклялся
перед
богом,
что
буду
сражаться
на
твоей
стороне,
Oui,
de
ne
jamais
déserter
face
a
tes
problèmes
de
santé
Да,
никогда
не
оставлю
тебя
наедине
со
своими
проблемами
со
здоровьем.
Bébé
sans
toi
je
suis
rien
du
tout
Детка,
без
тебя
я
ничто.
La
vérité
tu
es
cette
chaise
sous
mes
pieds,
quand
une
corde
me
tient
le
cou
Правда,
ты
- та
опора
под
моими
ногами,
когда
петля
сдавливает
мне
горло.
Kenza
tu
as
toujours
été
le
pansement
de
toute
mes
plaies
Кенза,
ты
всегда
была
бальзамом
на
мои
раны.
Quand
dans
ma
tete
c'était
le
feu
tu
venais
jouer
les
pompiers
Когда
у
меня
в
голове
бушевал
пожар,
ты
приходила
тушить
его.
Aujourd'hui
je
ne
suis
pas
prêt
à
entendre
les
médecins
Сегодня
я
не
готов
выслушивать
врачей.
Pour
toi
je
me
battrais
jusqu'à
que?
me
tende
la
main
За
тебя
я
буду
бороться
до
последнего,
Je
sais
mais
le
temps
passe,
je
me
demande
ce
que
tu
fais
Я
знаю,
но
время
идет,
мне
интересно,
чем
ты
занимаешься.
Tu
n'es
plus
présent
je
me
sens
comme
abandonnée
Ты
больше
не
приходишь,
я
чувствую
себя
брошенной.
Sûrement
avec
tes
potes
a
traîner
dans
les
halls
Наверное,
ты
с
друзьями
в
подъездах
ошиваешься.
pendant
que
je
porte
cette
maladie,
seule,
sur
mes
épaules
а
я
одна
борюсь
с
этой
болезнью.
J'attends
toujours
que
sonne
ce
foutu
bippeur
Я
все
время
жду,
когда
же
прозвенит
этот
чертов
зуммер.
Je
vois
la
fin,
tu
es
absent
et
j'ai
si
peur
Я
вижу,
как
приближается
конец,
а
тебя
нет,
и
я
так
боюсь.
L'espoir
fait
vivre
mais
d'après
les
docteurs,
il
en
reste
si
peu,
Надежда
умирает
последней,
но,
по
словам
врачей,
ее
осталось
так
мало,
je
dois
me
préparer
au
pire
мне
нужно
подготовиться
к
худшему.
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
(n'aie
pas
peur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно
(не
бойся).
reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
(n'aie
pas
peur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно
(не
бойся).
reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
Allo!
c'est
moi
mon
bippeur
vient
de
sonner,
j'ai
un
donneur!
Алло!
Это
я,
только
что
прозвенел
мой
зуммер,
у
меня
есть
донор!
A
ton
réveil
je
voudrais
que
tu
sache
l'honneur
que
j'ai
eu
d'être
à
tes
cotés
Когда
ты
проснешься,
я
хочу,
чтобы
ты
знала,
какая
честь
для
меня
была
быть
рядом
с
тобой.
La
chance
de
m'être
levé
a
côté
d'une
telle
beauté
Мне
повезло,
что
я
просыпался
рядом
с
такой
красавицей.
J'ai
passé
les
sept
années
les
plus
belles
de
ma
vie
Я
провел
самые
прекрасные
семь
лет
своей
жизни
Mais
l'ai-je
mérité
Но
заслужил
ли
я
этого?
Loin
de
vivre
au
paradis
Далеко
от
райской
жизни.
Quand
j'y
réfléchis
avec
du
recul,
nos
engueulades,
nos
prises
de
bec
ridicules!
Когда
я
вспоминаю
об
этом,
наши
ссоры
и
глупые
споры
кажутся
мне
смешными!
Aujourd'hui
j'en
rigole
avec
une
larme
au
coin
de
l'oeil
bébé
Сегодня
я
смеюсь
над
этим
со
слезой
на
глазах,
детка.
Repense
à
tout
ça
pour
pouvoir
faire
ton
deuil
bébé
Вспомни
все
это,
чтобы
справиться
со
своим
горем,
детка.
Pardonne
moi
de
ne
pas
avoir
été
à
tes
coté
Прости
меня
за
то,
что
меня
не
было
рядом
с
тобой,
mais
quand
j'ai
su
que
j'étais
compatible
j'ai
pas
hésité,
но
когда
я
узнал,
что
у
меня
совпадения,
я
не
раздумывал,
Une
seconde
à
être
le
donneur,
Стать
донором
не
составило
труда.
Désormais
c'est
pour
la
vie
que
je
suis
ton
Coup
de
coeur
Теперь
я
навсегда
буду
твоим
любимым
человеком.
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
(j'ai
si
peur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно
(мне
так
страшно).
Reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
(j'ai
si
peur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно
(мне
так
страшно).
Reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
(n'ai
pas
peur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно
(не
бойся).
Reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
Prends
ma
main,
serre
la
fort,
j'ai
si
peur
(n'ai
pas
peur)
Возьми
мою
руку,
сожми
ее
крепче,
мне
так
страшно
(не
бойся).
Reste
auprès
de
moi
mon
coeur
Оставайся
со
мной,
моя
любовь.
Reste
auprès
de
moi
Оставайся
со
мной.
Je
reste
tout
prés
de
toi
Я
буду
рядом
с
тобой.
Reste
auprès
de
moi
Оставайся
со
мной.
A
jamais
je
vis
en
toi
Навсегда
живу
в
тебе.
Reste
auprès
de
moi
Оставайся
со
мной.
Je
reste
auprès
de
toi
Я
буду
рядом
с
тобой.
Reste
auprès
de
moi
Оставайся
со
мной.
A
jamais
je
vis
en
toi
Навсегда
живу
в
тебе.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GIOVANNI LUCA PICARIELLO, STEFANO TOGNINI, MASSIMO MARTELLOTTA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.