Текст и перевод песни Ghemon - Adesso sono qui
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adesso sono qui
Now I Am Here
Prendi
un
po',
dammi
un
po',
l'anima
cerca
Take
a
little,
give
me
a
little,
my
soul
seeks
posizione
certa
ma
la
strada
è
deserta
a
certain
position
but
the
road
is
deserted
fuori
è
come
dentro,
voglio
solo
stare
comodo
outside
is
like
inside,
I
just
want
to
be
comfortable
la
mia
nemica
è
solamente
la
fretta
my
only
enemy
is
haste
e
stare
male
non
mi
importa
più
and
feeling
bad
doesn't
matter
to
me
anymore
sono
in
controllo
di
me
stesso
ora
I'm
in
control
of
myself
now
che
sono
andato
senza
camminare
that
I've
gone
without
walking
catapultato
in
una
vita
nuova
catapulted
into
a
new
life
ci
vuole
cura
a
togliere
le
schegge
it
takes
care
to
remove
the
splinters
e
la
mano
sicura
e
le
dita
fresche
and
a
sure
hand
and
cool
fingers
a
stare
fuori
dalle
logiche
del
gregge
staying
out
of
the
logic
of
the
flock
a
dire
come
si
è
invece
di
come
si
vorrebbe
saying
how
you
are
instead
of
how
you
would
like
it
to
be
sa-sa-sa-sale
come
febbre
che
io
non
voglio
perdere
rises
like
a
fever
that
I
don't
want
to
lose
senti
come
è
urgente
e
lungo
le
mie
vertebre
feel
how
urgent
it
is
and
along
my
vertebrae
sale
come
febbre
che
io
non
voglio
perdere
rises
like
a
fever
that
I
don't
want
to
lose
senti
come
è
urgente
e
feel
how
urgent
it
is
and
E
non
mi
importa
più
di
tutto
ciò
che
è
stato
And
I
don't
care
anymore
about
all
that
has
been
non
c'è
la
rabbia
e
la
paura
che
mi
ha
spaventato
there
is
no
more
anger
and
fear
that
scared
me
adesso
sono
qui
dove
tu
mi
hai
lasciato
now
I
am
here
where
you
left
me
tra
le
mie
braccia
stringo
ciò
che
sono
diventato
in
my
arms
I
hold
what
I
have
become
Ora
so
bene,
io
ora
sto
bene
Now
I
know
well,
I
am
well
now
ora
so
bene,
io
ora
sto
bene
now
I
know
well,
I
am
well
now
ora
so
bene,
io
ora
sto
bene
now
I
know
well,
I
am
well
now
Taglia
a
fondo
quando
scatta
il
panico
Cuts
deep
when
panic
strikes
co-co-co-come
la
lama
di
un
coltello
a
serramanico
li-li-like
the
blade
of
a
switchblade
co-co-co-come
pensarmi
già
da
quell'altra
parte
del
valico
li-li-like
thinking
of
myself
already
on
the
other
side
of
the
pass
sono
come
le
nuvole,
con
la
mia
pioggia
carico
I
am
like
the
clouds,
I
carry
my
rain
e
stare
male
non
mi
importa
più
and
feeling
bad
doesn't
matter
to
me
anymore
sono
in
controllo
di
me
stesso
ora
I'm
in
control
of
myself
now
che
sto
imparando
come
camminare
that
I'm
learning
how
to
walk
2000
strade
in
una
vita
sola
2000
roads
in
one
life
io
divago
diviso
tra
le
due
cose
che
amo
I
wander
divided
between
the
two
things
I
love
co-co-come
il
dottor
Zivago
li-li-like
Doctor
Zhivago
ho
fatto
il
miracolo
in
viaggio
tra
le
due
sponde
del
lago
I
worked
a
miracle
on
a
journey
between
the
two
shores
of
the
lake
la
carpa
è
diventato
un
drago
the
carp
has
become
a
dragon
e
ho
affilato
le
unghie
chi
mi
capisce
mi
raggiunge
and
I
have
sharpened
my
claws,
whoever
understands
me
will
catch
up
with
me
o
lo
fa
quando
sarò
arrivato
al
dunque
or
will
do
it
when
I
get
to
the
point
non
posso
più
aspettare
di
accontentare
chiunque
I
can't
wait
any
longer
to
please
everyone
se
so
che
non
ci
riuscirei
comunque
if
I
know
I
wouldn't
succeed
anyway
E
non
mi
importa
più
di
tutto
ciò
che
è
stato
And
I
don't
care
anymore
about
all
that
has
been
non
c'è
la
rabbia
e
la
paura
che
mi
ha
spaventato
there
is
no
more
anger
and
fear
that
scared
me
adesso
sono
qui
dove
tu
mi
hai
lasciato
now
I
am
here
where
you
left
me
tra
le
mie
braccia
stringo
ciò
che
sono
diventato
in
my
arms
I
hold
what
I
have
become
Sono
diventato
questo
I
have
become
this
al
resto
non
ci
penso
più
I
don't
think
about
the
rest
anymore
basta
un
attimo
adesso
an
instant
is
enough
now
al
resto
non
ci
penso
più
I
don't
think
about
the
rest
anymore
sono
diventato
questo
I
have
become
this
al
resto
non
ci
penso
più
I
don't
think
about
the
rest
anymore
basta
un
attimo
adesso
an
instant
is
enough
now
al
resto
non
ci
penso
più
I
don't
think
about
the
rest
anymore
E
non
mi
importa
più
di
tutto
ciò
che
è
stato
And
I
don't
care
anymore
about
all
that
has
been
non
c'è
la
rabbia
e
la
paura
che
mi
ha
spaventato
there
is
no
more
anger
and
fear
that
scared
me
adesso
sono
qui
dove
tu
mi
hai
lasciato
now
I
am
here
where
you
left
me
tra
le
mie
braccia
stringo
ciò
che
sono
diventato
in
my
arms
I
hold
what
I
have
become
Ora
so
bene,
io
ora
sto
bene
Now
I
know
well,
I
am
well
now
ora
so
bene,
io
ora
sto
bene
now
I
know
well,
I
am
well
now
ora
so
bene,
io
ora
sto
bene
now
I
know
well,
I
am
well
now
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PICARIELLO GIOVANNI LUCA, OLIVI MARCO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.