Текст и перевод песни Ghemon - Amare… o lasciare andare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amare… o lasciare andare
To Love… or to Let Go
Amare...
o
lasciare
andare
To
love...
or
to
let
go
Amare...
o
lasciare
andare
To
love...
or
to
let
go
Prima
che
tutto
si
perda
Before
everything
is
lost
Prima
di
rinuciare
alla
magia
Before
giving
up
on
the
magic
Ripensa
a
quanto
vale
e
se
ci
tieni
ritenta
Think
about
how
much
it's
worth
and
if
you
care,
try
again
Devi
amare
o
lasciare
andare
You
must
love
or
let
go
Devi
amare
o
lasciare
andare
You
must
love
or
let
go
Ma
se
la
via
è
più
stretta
e
tu
stai
per
lasciare
But
if
the
path
is
narrower
and
you
are
about
to
leave
Che
la
malinconia
ti
stenda
May
melancholy
overcome
you
A
volte
è
meglio
mollare,
devi
amare
o
lasciare
andare
Sometimes
it's
better
to
give
up,
you
have
to
love
or
let
go
Amare
o
lasciare
andare
To
love
or
to
let
go
Chiara
è
forte
e
gentile,
sicura
nel
parlare
Chiara
is
strong
and
kind,
confident
in
speaking
E
poi
sorride
sempre,
anche
quando
dentro
va
tutto
male
And
then
she
always
smiles,
even
when
everything
inside
is
going
wrong
Ha
una
ferita
e
quella
hai
voglia
a
buttarci
sale
She
has
a
wound
and
you
want
to
throw
salt
on
it
Non
lo
riavrà
in
un
giorno
l′affetto
mancato
del
padre
She
won't
get
back
the
missing
affection
of
her
father
in
one
day
Ma
lei
è
speciale
But
she
is
special
Anche
se
è
ancora
sola
Even
if
she's
still
alone
Dice
che
è
una
scelta
She
says
it's
a
choice
Non
vuole
cappi
alla
gola
She
doesn't
want
nooses
around
her
neck
Funziona
più
un
amico
di
lenzuola
A
friend
works
better
than
sheets
Che
un
marito
trentenne
che
guarda
il
calcio
in
poltrona
Than
a
thirty-year-old
husband
watching
football
in
an
armchair
E
poi
Chiara
lavora
e
non
si
muove
da
lì
And
then
Chiara
works
and
doesn't
move
from
there
Anche
se
ha
un
capo
che
ha
la
faccia
che
è
un
dipinto
di
Dalì
Even
though
she
has
a
boss
whose
face
is
a
Dalí
painting
Anche
se
ha
un
sacco
di
colleghi
Even
though
she
has
a
lot
of
colleagues
Che
la
di-sperazione
le
prende
ogni
dì
That
de-spair
takes
her
every
day
Solo
a
guardarli
avrebbe
voglia
di
spari-re
Just
looking
at
them
she
would
want
to
dis-appear
Ma
ama
ciò
che
fa
But
she
loves
what
she
does
Così
tanto
che
lo
spirito
di
sacrificio
offusca
la
voglia
di
libertà
So
much
so
that
the
spirit
of
sacrifice
overshadows
the
desire
for
freedom
È
un
esempio
di
forza
di
volontà
She
is
an
example
of
willpower
Di
chi
ha
passione
per
la
vita,
e
per
la
vita
la
nutrirà
Of
those
who
have
a
passion
for
life,
and
for
life
will
nourish
it
Prima
che
tutto
si
perda
Before
everything
is
lost
Prima
di
rinuciare
alla
magia
Before
giving
up
on
the
magic
Ripensa
a
quanto
vale
e
se
ci
tieni
ritenta
Think
about
how
much
it's
worth
and
if
you
care,
try
again
Devi
amare
o
lasciare
andare
You
must
love
or
let
go
Devi
amare
o
lasciare
andare
You
must
love
or
let
go
Ma
se
la
via
è
più
stretta
e
tu
stai
per
lasciare
But
if
the
path
is
narrower
and
you
are
about
to
leave
Che
la
malinconia
ti
stenda
May
melancholy
overcome
you
A
volte
è
meglio
mollare
devi
amare
o
lasciare
andare
Sometimes
it's
better
to
give
up,
you
have
to
love
or
let
go
Amare
o
lasciare
andare
To
love
or
to
let
go
Marco
ha
poche
scappatoi-e
ritmi
prestabiliti
Marco
has
few
escape
routes
and
pre-established
rhythms
Scherzi
in
accappatoio
al
sabato
c'è
calcetto
con
gli
amici
Jokes
in
a
bathrobe,
on
Saturdays
there's
soccer
with
friends
È
sempre
al
solito
posto
He's
always
in
the
same
place
E
il
martedì
qualche
puntata
scaricata
di
"Lost"
o
di
"Sex
And
The
City"
And
on
Tuesdays
some
downloaded
episodes
of
"Lost"
or
"Sex
And
The
City"
A
trenta
anni
fare
economia
è
più
comodo
At
thirty,
doing
economics
is
more
comfortable
Col
mutuo
su
cinquanta
metri
quadri
termoautonomo
With
a
mortgage
on
fifty
square
meters,
self-heating
Fermo
restando
che
d′estate
è
un
loculo
Notwithstanding
that
in
summer
it
is
a
burial
niche
E
che
è
il
quarto
anno
di
fila
And
that
it
is
the
fourth
year
in
a
row
Che
è
andato
al
mare
ad
Otranto
That
he
went
to
the
sea
in
Otranto
Anche
se
cerca
di
evitare
le
sfide
Even
though
he
tries
to
avoid
challenges
Marco
sa
che
ha
una
voglia
dentro
che
lo
divide
Marco
knows
he
has
a
desire
inside
that
divides
him
Ed
essere
un'altra
faccia
tra
un
miliardo
di
facce
inespressive
And
being
another
face
among
a
billion
expressionless
faces
Lo
fa
indispettire
It
makes
him
angry
Dov'è
l′amore
per
se
stessi,
Marco?
Where
is
the
love
for
yourself,
Marco?
Si
chiede
allo
specchio
ed
è
il
13
di
marzo
He
asks
himself
in
the
mirror
and
it's
March
13th
"Voglio
scegliere
la
vita,
smettere
quest′embargo!"
"I
want
to
choose
life,
stop
this
embargo!"
Il
mattino
successivo
si
licenzia
e
da
quel
momento
è
un
altro
The
next
morning
he
quits
his
job
and
from
that
moment
on
he
is
another
Prima
che
tutto
si
perda
Before
everything
is
lost
Prima
di
rinunciare
alla
magia
Before
giving
up
on
the
magic
Ripensa
a
quanto
vale
e
se
ci
tieni
ritenta
Think
about
how
much
it's
worth
and
if
you
care,
try
again
Devi
amare
o
lasciare
andare
You
must
love
or
let
go
Devi
amare
o
lasciare
andare
You
must
love
or
let
go
Ma
se
la
via
è
più
stretta
e
tu
stai
per
lasciare
But
if
the
path
is
narrower
and
you
are
about
to
leave
Che
la
malinconia
ti
stenda
May
melancholy
overcome
you
A
volte
è
meglio
mollare
devi
amare
o
lasciare
andare
Sometimes
it's
better
to
give
up,
you
have
to
love
or
let
go
Amare
o
lasciare
andare
To
love
or
to
let
go
Qualcosa
è
destinato
ad
essere,
qualcosa
deve
perdersi
Something
is
destined
to
be,
something
must
be
lost
In
queste
maglie
fitte,
qualcosa
ci
rimane
In
these
tight
meshes,
something
remains
Tu
devi
amare,
o
lasciare
andare
You
must
love,
or
let
go
Prima
che
sia
troppo
tardi
per
recuperare
Before
it's
too
late
to
recover
Tra
queste
maglie
strette
qualcosa
scompare
Between
these
tight
meshes
something
disappears
Forse
non
era
quella
la
chiave
Maybe
that
wasn't
the
key
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hilpold Johannes, Picariello Giovanni Luca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.