Ghemon - Confessioni Di Una Mente Meticolosa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ghemon - Confessioni Di Una Mente Meticolosa




Confessioni Di Una Mente Meticolosa
Confessions of a Meticulous Mind
Hey Boss non spingermi che sono come un bossolo pronto ad esplodere
Hey Boss, don't push me, I'm like a bullet ready to explode
Prossimo al limite...
Close to the limit...
Se fai fatica a capirmi questo è un tuo limite,
If you struggle to understand me, that's your limit,
Provaci l′anno prossimo, al limite!
Try again next year, at the limit!
E' il Titanic,
It's the Titanic,
Mentre tutto affonda impariamo a vivere dai cani,
While everything sinks, we learn to live from dogs,
Siamo animali solitari col senso del gruppo, inseguiamo una lepre
We are solitary animals with a sense of the pack, we chase a hare
Faccio foto straordinarie senza sviluppo e senza neanche una Reflex
I take extraordinary photos without developing and without even a Reflex
Aironi appollaiati ma pronti a spiccare il volo dai balconi delle nostre abitazioni
Herons perched but ready to take flight from the balconies of our homes
Asserragliati in seminterrati di trenta metri quadri,
Barricaded in thirty-square-meter basements,
Aquiloni che cercano il cielo e restano in qualche modo legati.
Kites that seek the sky and remain somehow tied.
Mi do per intero, il pensiero è il mio ministero che sposto a destra o a sinistra,
I give myself entirely, thought is my ministry that I move right or left,
A seconda dell′emisfero
Depending on the hemisphere
Superstizione o più devozione al mistero?
Superstition or more devotion to the mystery?
E quando credo in cose in cui non capisco, mi dispero
And when I believe in things I don't understand, I despair
Questa è una discesa in miniera per scovare un diamante
This is a descent into the mine to find a diamond
Anche se, se vuoi, per voi è solo una pietra
Even if, if you want, for you it's just a stone
Filigrana prodotta da una filiera
Watermark produced by a supply chain
Prima che una filiale non la rinomini volgarmente "moneta"
Before a branch vulgarly renames it "money"
Valore alle parole, calore alla carotide
Value to words, warmth to the carotid
Canto della mia vita, scrivo le sue fasi topiche in cui tutto è malattia
Song of my life, I write its topical phases where everything is sickness
Comprese le svolte comiche e più che un disco nuovo
Including the comic twists and more than a new record
Vi sto scrivendo le cronache delle mie tare croniche
I'm writing you the chronicles of my chronic flaws
Faccio le tarature, l'assetto, le gomme morbide come le vetture
I do the calibrations, the set-up, the soft tires like the cars
In caso sbagliassi strada e la pioggia mi sorprendesse
In case I take the wrong road and the rain surprises me
Questo è il mio "se sapeste" questo è il mio Hagakure.
This is my "if you only knew," this is my Hagakure.
Sei sempre tu,
It's always you,
Tu mi racconti un mondo dove io non sto
You tell me about a world where I don't belong
Parli di un film che io avevo già visto
You talk about a movie I had already seen
E un finale a sorpresa, ma è tutto previsto.
And a surprise ending, but it's all foreseen.
"Equivalente ad un distacco quando metto fiacchi a disagio..."
"Equivalent to a detachment when I put the weak at ease..."
E sclero, perché il vostro è un tentativo insincero di venderci un miraggio
And I get mad, because yours is an insincere attempt to sell us a mirage
Ma da che il mondo esiste nessun uomo saggio scambia un plagio per il vero
But since the world has existed, no wise man mistakes a plagiarism for the truth
Sono Baggio, numero 10, estinto
I am Baggio, number 10, extinct
Nadia Comaneci, un dieci su dieci olimpico,
Nadia Comaneci, a perfect ten, Olympic,
Cripto poesia ma strippo per darle ritmo
Crypto poetry but I strip to give it rhythm
Vi lascio stare nel limbo dei gangsta a ballare il crip-walk, capito?
I leave you to stay in the limbo of gangsters dancing the crip-walk, understand?
Il vostro è solo un inferno in affitto,
Yours is just a rented hell,
Il nostro è un paradiso che spetta di diritto
Ours is a paradise that belongs by right
A chi si sente straniero ed ha un'oncia di sangue misto,
To those who feel like foreigners and have an ounce of mixed blood,
Ad ogni "Cane Sciolto" come Sergio Castellitto
To every "Loose Cannon" like Sergio Castellitto
Ad ogni coscritto, ogni guitto, ogni derelitto,
To every conscript, every jester, every derelict,
Siamo il tesoro seppellito sul fondo del relitto,
We are the treasure buried at the bottom of the wreck,
Ed io sono la linfa grezza che fa muovere il veicolo,
And I am the raw sap that moves the vehicle,
Però sono un pericolo se tu non l′hai capito!
But I am a danger if you haven't understood it!
Sei sempre tu,
It's always you,
Tu mi racconti un mondo dove io non sto
You tell me about a world where I don't belong
Parli di un film che io avevo già visto
You talk about a movie I had already seen
E un finale a sorpresa, ma è tutto previsto.
And a surprise ending, but it's all foreseen.





Авторы: Picariello Giovanni Luca


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.