Текст и перевод песни Ghemon - Ogni parte di te
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ogni parte di te
Every Part of You
Parte
tutto
dalla
testa:
l′amore,
gli
istinti
It
all
starts
from
the
head:
love,
instincts
La
testa
fa
la
trama,
la
disfa,
fa
i
ritmi
The
head
creates
the
plot,
unravels
it,
makes
the
rhythms
Quando
partono
gli
impulsi
sul
come
trovare
le
cose
da
dirsi
When
the
impulses
start
on
how
to
find
things
to
say
to
each
other
Tipo
me
adesso,
capisci?
Like
me
now,
you
understand?
Parte
tutto
da
dentro,
basta
cacciarlo
fuori
It
all
starts
from
within,
just
get
it
out
Ma
manca
spesso
il
coraggio
come
a
quei
genitori
But
courage
is
often
lacking,
like
those
parents
Che
sfamano
un
terzo
incomodo
solo
con
due
pensioni
Who
feed
a
third
wheel
with
only
two
pensions
Perché
a
38
anni
è
presto
per
stare
soli
Because
at
38
it's
too
early
to
be
alone
La
bocca,
la
lingua,
i
denti
The
mouth,
the
tongue,
the
teeth
Parte
tutto
dalla
bocca:
i
suoni,
i
tempi
It
all
starts
from
the
mouth:
the
sounds,
the
timing
Se
è
vero
che
la
morale
è
orale
If
it's
true
that
morality
is
oral
È
falso
che
in
Italia
c'è
spirito
nazionale
It's
false
that
there's
national
spirit
in
Italy
Se
fossi
un
minimo
più
razionale
diresti
che
se
la
bocca
parla
di
interessi
If
I
were
a
little
more
rational,
you'd
say
that
if
the
mouth
speaks
of
interests
La
lingua
è
fissa
sopra
al
posto
su
cui
sedersi
The
tongue
is
fixed
on
the
place
to
sit
E
nella
guerra
dei
sessi
And
in
the
war
of
the
sexes
Lei
non
scende,
ma
s′inginocchia,
a
compromessi
She
doesn't
come
down,
but
kneels,
to
compromises
Ogni
parte
di
te
parla
Every
part
of
you
speaks
E
tu
non
puoi
far
finta
di
non
ascoltarla
And
you
can't
pretend
not
to
listen
to
it
È
il
tuo
corpo
e
tu
non
senti
che
parla
It's
your
body
and
you
don't
feel
it
speaking
È
la
tua
testa
non
puoi
sempre
distrarla
It's
your
head,
you
can't
always
distract
it
È
il
tuo
corpo,
e
tu
non
senti
che
It's
your
body,
and
you
don't
feel
that
La
forza
sta
nelle
mani,
le
dita,
i
palmi
Strength
is
in
the
hands,
fingers,
palms
Quando
sei
caduto
a
terra
e
devi
rialzarti
When
you've
fallen
to
the
ground
and
you
have
to
get
up
Nelle
mani
c'è
la
vita,
la
linea
che
la
descrive
In
the
hands
there
is
life,
the
line
that
describes
it
E
se
una
mano
regge
il
foglio
è
l"ltra
mano
che
lo
scrive
And
if
one
hand
holds
the
sheet,
it's
the
other
hand
that
writes
it
È
l'italiano
che
mi
è
ostile
It's
the
Italian
that
is
hostile
to
me
Se
lo
intendiamo
come
mani
che
tendiamo
a
un
nuovo
artista
che
trova
cose
da
dire
If
we
understand
it
as
hands
that
we
extend
to
a
new
artist
who
finds
things
to
say
Ma
se
attendiamo
che
sia
il
vero
ad
uscire
But
if
we
wait
for
the
truth
to
come
out
Le
mani
vanno
alla
pancia
Perché
il
vero
non
si
sa
digerire
The
hands
go
to
the
belly
Because
the
truth
is
not
known
how
to
digest
Il
vero
è
difficile
da
ingerire
The
truth
is
difficult
to
swallow
La
verità
è
ingestibile
per
chi
non
deve
soffrire
The
truth
is
unmanageable
for
those
who
don't
have
to
suffer
E
le
bugie
sono
esaustive
And
lies
are
exhaustive
E
la
tua
pancia
è
tanto
piena
che
ho
visto
qualche
bottone
partire
And
your
belly
is
so
full
that
I
saw
some
buttons
pop
È
non
è
segno
di
poca
salute
And
it's
not
a
sign
of
poor
health
S.p.a.
truffano
con
tutta
la
fame
di
belve
ma
più
evolute
S.p.a.s
cheat
with
all
the
hunger
of
beasts
but
more
evolved
Verità
taciute,
e
l′odio
è
il
tasso
d′interesse
Unspoken
truths,
and
hate
is
the
interest
rate
Che
c'abbiamo
guadagnato
dal
cambiavalute
That
we
earned
from
the
money
changer
Ogni
parte
di
te
parla,
e
tu
Every
part
of
you
speaks,
and
you
Non
puoi
far
finta
di
non
ascoltarla
Can't
pretend
not
to
listen
to
it
È
il
tuo
corpo
e
tu
non
senti
che
parla
It's
your
body
and
you
don't
feel
it
speaking
È
la
tua
testa
non
puoi
sempre
distrarla
It's
your
head,
you
can't
always
distract
it
È
il
tuo
corpo,
e
tu
non
senti
che
It's
your
body,
and
you
don't
feel
that
L′equilibrio
sta
nelle
gambe,
le
cosce,
i
piedi
Balance
is
in
the
legs,
thighs,
feet
Le
gambe
fanno
le
corse,
e
pure
i
freni
The
legs
do
the
running,
and
also
the
braking
Ed
a
gambe
levate
scappi
dai
tuoi
problemi
And
you
run
away
from
your
problems
Non
sai
come
confrontarti
con
i
massimi
sistemi
You
don't
know
how
to
confront
the
greatest
systems
E
puoi
muoverti
in
diagonale,
o
dritto
And
you
can
move
diagonally,
or
straight
Vivere
tutto
in
modo
radicale,
essere
in
gamba,
restandotene
zitto
Live
everything
radically,
be
smart,
stay
silent
E
ancora
rinnegare
Cristo
e
quell'occhio
triangolare
And
still
deny
Christ
and
that
triangular
eye
Ed
impazzire
alla
visuale
angolare
di
uno
spazio
inguinale
And
go
crazy
at
the
angular
view
of
an
inguinal
space
Che
quanta
gente
ha
voluto
dilapidare
gli
sforzi
di
questa
vita
How
many
people
have
wanted
to
squander
the
efforts
of
this
life
Con
la
fretta
di
andare
all′altare?
In
a
hurry
to
go
to
the
altar?
Ed
è
attaccato
a
una
catena,
per
colpa
di
una
vita
stretta
e
di
un
bel
fondoschiena
And
he's
attached
to
a
chain,
because
of
a
tight
life
and
a
nice
butt
E
gli
anni
passano
mentre
vi
si
fredda
la
cena
And
the
years
go
by
as
your
dinner
gets
cold
Ormai
non
c'è
appetito
più
There's
no
more
appetite
anymore
Mentre
recrimini
che
i
soldi
sono
un
cazzo
di
problema
While
you
complain
that
money
is
a
fucking
problem
Ma
il
cazzo
non
lo
usi,
preferisci
averci
il
culo
sulla
sedia
But
you
don't
use
your
dick,
you'd
rather
have
your
ass
on
the
chair
Si
si
si
si,
va
così,
yo
Yes
yes
yes
yes,
that's
how
it
goes,
yo
Si
si
si
si,
va
così,
yo
Yes
yes
yes
yes,
that's
how
it
goes,
yo
Si
si
si
si,
va
così,
yo
Yes
yes
yes
yes,
that's
how
it
goes,
yo
Si
si
si
si,
va
così,
yo
Yes
yes
yes
yes,
that's
how
it
goes,
yo
Ogni
parte
di
te
parla
Every
part
of
you
speaks
E
tu
non
puoi
far
finta
di
non
ascoltarla
And
you
can't
pretend
not
to
listen
to
it
È
il
tuo
corpo
e
tu
non
senti
che
parla
It's
your
body
and
you
don't
feel
it
speaking
È
la
tua
testa
non
puoi
sempre
distrarla
It's
your
head,
you
can't
always
distract
it
È
il
tuo
corpo,
e
tu
non
senti
che
It's
your
body,
and
you
don't
feel
that
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Picariello Giovanni Luca, Serafini Giuseppe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.