Текст и перевод песни Ghemon - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
ordine
di
ricevere
dobbiamo
dare,
In
order
to
receive,
we
must
give,
Nell′ordine
di
dare
dobbiamo
saper
ricevere
In
the
order
of
giving,
we
must
know
how
to
receive
Vieni
verso
di
me,
vieni...
Come
towards
me,
come...
Vieni
a
darmi
sole,
dammi
cielo
chiaro
Come
give
me
sunshine,
give
me
clear
skies
E
pioggia
per
lavare
via
l'amaro
And
rain
to
wash
away
the
bitterness
Ma
stai
con
il
fucile
caricato
But
stay
with
your
gun
loaded
Lasciami
colare
a
picco
nella
mia
malinconia
Let
me
drip
down
to
the
peak
of
my
melancholy
Spara
quando
sto
per
affogare
nella
via
dell′abisso
totale
Shoot
when
I'm
about
to
drown
in
the
path
of
total
abyss
Perfora
ogni
difesa
personale
Pierce
every
personal
defense
Trova
quello
che
così
disperatamente
difendo
Find
what
I
so
desperately
defend
Ma
che
mi
sta
distruggendo
But
that
is
destroying
me
Stendimi,
allevia
i
miei
crampi
Lay
me
down,
ease
my
cramps
Dopo
un
giorno
di
free
climbing,
After
a
day
of
free
climbing,
Sul
mio
morale
ed
i
suoi
cambi
On
my
morale
and
its
changes
Puoi
caricarmi
quando
sto
tra
le
macerie?
Can
you
carry
me
when
I'm
in
the
rubble?
Prendermi
a
peso
morto...
Pick
me
up
dead
weight...
E
dico
morto
per
la
serie
"fottuto"
o
"sei
piedi
sotto"
And
I
say
dead
for
the
series
"fucked
up"
or
"six
feet
under"
Chiuso
nelle
mie
galere
puoi
venirmi
a
liberare
Locked
in
my
prisons
you
can
come
and
free
me
Se
sei
tu,
hai
di
sicuro
la
mia
chiave...
If
it's
you,
you
surely
have
my
key...
Vienimi
a
cercare,
e
non
avrò
segreti
Come
and
find
me,
and
I
will
have
no
secrets
Ma
vienimi
a
cancellare
le
pareti
dello
spazio
vitale
But
come
and
erase
the
walls
of
my
living
space
Aprimi!
come
carne
viva
Open
me!
like
raw
flesh
Succhiami
il
veleno
Suck
the
poison
out
of
me
Sutura
la
mia
ferita
Stitch
my
wound
Ci
facciamo
prendere
dall'emozione
Let's
get
caught
up
in
the
emotion
E
diamo
al
tempo
una
scansione
per
domarlo
And
give
time
a
scan
to
tame
it
Non
potremo
mai
farlo...
non
riusciremo
mai
a
farlo
We'll
never
be
able
to
do
it...
we'll
never
be
able
to
do
it
E
ci
facciamo
prendere
dall'emozione
And
let's
get
caught
up
in
the
emotion
Diamo
al
tempo
una
scansione
per
domarlo
Let's
give
time
a
scan
to
tame
it
Non
potremo
mai
farlo
We'll
never
be
able
to
do
it
Non
riusciremo
mai
a
farlo
We'll
never
be
able
to
do
it
Tiro
lo
sportello
forte,
infilo
le
chiavi
I
pull
the
door
hard,
I
put
the
keys
in
Giù
per
l′autostrada
guido
i
fari
Down
the
highway
I
drive
the
headlights
Ed
i
fari
delle
macchine
alla
direzione
opposta
And
the
headlights
of
the
cars
in
the
opposite
direction
Pausa
caffè,
bottiglia
d′acqua,
fine
sosta
Coffee
break,
water
bottle,
end
of
the
stop
E
qui
l'asfalto
è
consumato
And
here
the
asphalt
is
worn
out
L′usura
delle
gomme
e
qualche
rogna
sul
bagnato
The
wear
of
the
tires
and
some
trouble
on
the
wet
L'usurpare
è
un
cancro
mal
curato
Usurping
is
a
poorly
cured
cancer
Ma
dalle
mie
parti
non
è
reato
But
in
my
parts
it's
not
a
crime
E
assieme
al
pizzo
è
stato
depenalizzato
And
together
with
the
pizzo
it
has
been
decriminalized
Quel
pizzo
che
mio
padre
non
ha
mai
pagato
That
pizzo
that
my
father
never
paid
E
mi
ricordo
bene
la
scientifica
And
I
remember
well
the
forensics
Quel
giorno
l′ho
ancora
segnato
e
a
volte
l'ho
sognato
That
day
I
still
marked
it
and
sometimes
I
dreamed
it
E
i
colpi
non
finivano
in
una
serranda
d′acciaio
And
the
shots
didn't
end
in
a
steel
shutter
Che
poi
che
sogni
assurdi
faccio?
What
kind
of
absurd
dreams
do
I
have?
Che
Freud
mi
direbbe
che
il
mio
inconscio
è
proiettato
nell'astratto
That
Freud
would
tell
me
that
my
unconscious
is
projected
into
the
abstract
Che
a
ragionarci
l'uomo
è
stato
così
pazzo
That
to
think
about
it,
man
was
so
crazy
Da
trovare
un
termine
per
definire
l′astratto
To
find
a
term
to
define
the
abstract
E
appare
uno
schema
per
superarlo
And
a
scheme
appears
to
overcome
it
E
avere
un
problema
mai
poi
finire
a
filosofizzarlo
And
to
have
a
problem
never
then
end
up
philosophizing
it
O
fare
un
esempio
di
un
contadino
che
vende
la
frutta
al
mercato
per
matematizzarlo
Or
give
an
example
of
a
farmer
who
sells
fruit
at
the
market
to
mathematize
it
Che
a
scuola
coi
problemi
ero
davvero
indietro
That
at
school
with
problems
I
was
really
behind
Ma
stavo
sempre
a
scrivere
But
I
was
always
writing
Anche
questo
è
vero
This
is
also
true
Ma
butto
gli
occhi
fuori
al
finestrino
But
I
throw
my
eyes
out
the
window
Mentre
i
pensieri
in
un
nuvolo
While
the
thoughts
in
a
cloud
Si
intrecciano
come
un
centrino
Intertwine
like
a
doily
E
appannano
il
vetro
del
mio
destino
And
they
fog
up
the
glass
of
my
destiny
E
va
così
quando
guido
And
it
goes
like
this
when
I
drive
Rit.
(Frank
Siciliano)
Chorus
(Frank
Siciliano)
Uno
dopo
l′altro
i
miei
pensieri
si
susseguono
One
after
another
my
thoughts
follow
one
another
La
mia
testa
ricompone
ciò
che
gli
occhi
vedono
My
head
recomposes
what
my
eyes
see
Quanti
link
in
un'immagine
si
celano
How
many
links
are
hidden
in
an
image
La
mente
freme
e
il
mio
piede
preme
giù
The
mind
trembles
and
my
foot
presses
down
E
do
uno
sguardo
al
contachilometri
And
I
take
a
look
at
the
odometer
I
numeri
in
serie
che
si
inseguono
The
numbers
in
series
that
chase
each
other
Come
i
bambini
che
giocano
col
pallone
sui
ciottoli
Like
children
playing
with
a
ball
on
the
cobblestones
E
le
porte
sono
zaini
e
giubbotti
And
the
doors
are
backpacks
and
jackets
Che
poi
al
mare
quei
ciottoli
puoi
tirarli
a
pelo
d′acqua
That
then
at
the
sea
those
pebbles
you
can
throw
them
on
the
surface
of
the
water
E
vedi
questa
pietra
che
rimbalza
And
you
see
this
stone
bouncing
Ma
se
dovessi
scegliere
una
spiaggia
con
gli
scogli
But
if
I
had
to
choose
a
beach
with
rocks
Preferirei
senz'altro
una
di
sabbia
I
would
definitely
prefer
one
with
sand
Che
poi
la
sabbia
è
vetro
That
then
the
sand
is
glass
E
questo
parabrezza
era
sabbia
se
il
tempo
andasse
indietro
And
this
windshield
was
sand
if
time
went
backwards
Ma
è
un′eventualità
remota
per
tutti
gli
umani
But
it's
a
remote
possibility
for
all
humans
O
almeno
così
credo
Or
at
least
I
think
so
Che
il
credo
è
una
fissa
o
cos'altro?
That
the
creed
is
a
fixation
or
what?
Beh
forse
è
una
variabile
del
modo
di
guardare
verso
l′alto
Well
maybe
it's
a
variable
of
the
way
of
looking
up
Tengo
le
mani
sul
volante
intanto
I
keep
my
hands
on
the
wheel
meanwhile
Mentre
la
testa
perde
contatto
While
the
head
loses
contact
Rit.
(Frank
Siciliano)
Chorus
(Frank
Siciliano)
Uno
dopo
l'altro
i
miei
pensieri
si
susseguono
One
after
another
my
thoughts
follow
one
another
La
mia
testa
ricompone
ciò
che
gli
occhi
vedono
My
head
recomposes
what
my
eyes
see
Quanti
link
in
un'immagine
si
celano
How
many
links
are
hidden
in
an
image
La
mente
freme
e
il
mio
piede
preme
giù
X2
The
mind
trembles
and
my
foot
presses
down
X2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PICARIELLO GIOVANNI LUCA, PODINI MATTEO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.