Ghemon - Outro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ghemon - Outro




Outro
Outro
In ordine di ricevere dobbiamo dare,
In order to receive, we must give,
Nell′ordine di dare dobbiamo saper ricevere
In the order of giving, we must know how to receive
Vieni verso di me, vieni...
Come towards me, come...
Vieni a darmi sole, dammi cielo chiaro
Come give me sunshine, give me clear skies
E pioggia per lavare via l'amaro
And rain to wash away the bitterness
Ma stai con il fucile caricato
But stay with your gun loaded
Lasciami colare a picco nella mia malinconia
Let me drip down to the peak of my melancholy
Spara quando sto per affogare nella via dell′abisso totale
Shoot when I'm about to drown in the path of total abyss
Perfora ogni difesa personale
Pierce every personal defense
Trova quello che così disperatamente difendo
Find what I so desperately defend
Ma che mi sta distruggendo
But that is destroying me
Stendimi, allevia i miei crampi
Lay me down, ease my cramps
Dopo un giorno di free climbing,
After a day of free climbing,
Sul mio morale ed i suoi cambi
On my morale and its changes
Puoi caricarmi quando sto tra le macerie?
Can you carry me when I'm in the rubble?
Prendermi a peso morto...
Pick me up dead weight...
E dico morto per la serie "fottuto" o "sei piedi sotto"
And I say dead for the series "fucked up" or "six feet under"
Chiuso nelle mie galere puoi venirmi a liberare
Locked in my prisons you can come and free me
Se sei tu, hai di sicuro la mia chiave...
If it's you, you surely have my key...
Vienimi a cercare, e non avrò segreti
Come and find me, and I will have no secrets
Ma vienimi a cancellare le pareti dello spazio vitale
But come and erase the walls of my living space
Aprimi! come carne viva
Open me! like raw flesh
Succhiami il veleno
Suck the poison out of me
Sutura la mia ferita
Stitch my wound
Ci facciamo prendere dall'emozione
Let's get caught up in the emotion
E diamo al tempo una scansione per domarlo
And give time a scan to tame it
Non potremo mai farlo... non riusciremo mai a farlo
We'll never be able to do it... we'll never be able to do it
E ci facciamo prendere dall'emozione
And let's get caught up in the emotion
Diamo al tempo una scansione per domarlo
Let's give time a scan to tame it
Non potremo mai farlo
We'll never be able to do it
Non riusciremo mai a farlo
We'll never be able to do it
(Ghemon)
(Ghemon)
Tiro lo sportello forte, infilo le chiavi
I pull the door hard, I put the keys in
Giù per l′autostrada guido i fari
Down the highway I drive the headlights
Ed i fari delle macchine alla direzione opposta
And the headlights of the cars in the opposite direction
Pausa caffè, bottiglia d′acqua, fine sosta
Coffee break, water bottle, end of the stop
E qui l'asfalto è consumato
And here the asphalt is worn out
L′usura delle gomme e qualche rogna sul bagnato
The wear of the tires and some trouble on the wet
L'usurpare è un cancro mal curato
Usurping is a poorly cured cancer
Ma dalle mie parti non è reato
But in my parts it's not a crime
E assieme al pizzo è stato depenalizzato
And together with the pizzo it has been decriminalized
Quel pizzo che mio padre non ha mai pagato
That pizzo that my father never paid
E mi ricordo bene la scientifica
And I remember well the forensics
Quel giorno l′ho ancora segnato e a volte l'ho sognato
That day I still marked it and sometimes I dreamed it
E i colpi non finivano in una serranda d′acciaio
And the shots didn't end in a steel shutter
Che poi che sogni assurdi faccio?
What kind of absurd dreams do I have?
Che Freud mi direbbe che il mio inconscio è proiettato nell'astratto
That Freud would tell me that my unconscious is projected into the abstract
Che a ragionarci l'uomo è stato così pazzo
That to think about it, man was so crazy
Da trovare un termine per definire l′astratto
To find a term to define the abstract
E appare uno schema per superarlo
And a scheme appears to overcome it
E avere un problema mai poi finire a filosofizzarlo
And to have a problem never then end up philosophizing it
O fare un esempio di un contadino che vende la frutta al mercato per matematizzarlo
Or give an example of a farmer who sells fruit at the market to mathematize it
Che a scuola coi problemi ero davvero indietro
That at school with problems I was really behind
Ma stavo sempre a scrivere
But I was always writing
Anche questo è vero
This is also true
Ma butto gli occhi fuori al finestrino
But I throw my eyes out the window
Mentre i pensieri in un nuvolo
While the thoughts in a cloud
Si intrecciano come un centrino
Intertwine like a doily
E appannano il vetro del mio destino
And they fog up the glass of my destiny
E va così quando guido
And it goes like this when I drive
Rit. (Frank Siciliano)
Chorus (Frank Siciliano)
Uno dopo l′altro i miei pensieri si susseguono
One after another my thoughts follow one another
La mia testa ricompone ciò che gli occhi vedono
My head recomposes what my eyes see
Quanti link in un'immagine si celano
How many links are hidden in an image
La mente freme e il mio piede preme giù
The mind trembles and my foot presses down
(Ghemon)
(Ghemon)
E do uno sguardo al contachilometri
And I take a look at the odometer
I numeri in serie che si inseguono
The numbers in series that chase each other
Come i bambini che giocano col pallone sui ciottoli
Like children playing with a ball on the cobblestones
E le porte sono zaini e giubbotti
And the doors are backpacks and jackets
Che poi al mare quei ciottoli puoi tirarli a pelo d′acqua
That then at the sea those pebbles you can throw them on the surface of the water
E vedi questa pietra che rimbalza
And you see this stone bouncing
Ma se dovessi scegliere una spiaggia con gli scogli
But if I had to choose a beach with rocks
Preferirei senz'altro una di sabbia
I would definitely prefer one with sand
Che poi la sabbia è vetro
That then the sand is glass
E questo parabrezza era sabbia se il tempo andasse indietro
And this windshield was sand if time went backwards
Ma è un′eventualità remota per tutti gli umani
But it's a remote possibility for all humans
O almeno così credo
Or at least I think so
Che il credo è una fissa o cos'altro?
That the creed is a fixation or what?
Beh forse è una variabile del modo di guardare verso l′alto
Well maybe it's a variable of the way of looking up
Tengo le mani sul volante intanto
I keep my hands on the wheel meanwhile
Mentre la testa perde contatto
While the head loses contact
Rit. (Frank Siciliano)
Chorus (Frank Siciliano)
Uno dopo l'altro i miei pensieri si susseguono
One after another my thoughts follow one another
La mia testa ricompone ciò che gli occhi vedono
My head recomposes what my eyes see
Quanti link in un'immagine si celano
How many links are hidden in an image
La mente freme e il mio piede preme giù X2
The mind trembles and my foot presses down X2





Авторы: PICARIELLO GIOVANNI LUCA, PODINI MATTEO


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.