Текст и перевод песни Ghemon - Outro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
ordine
di
ricevere
dobbiamo
dare,
Чтобы
получать,
мы
должны
давать,
Nell′ordine
di
dare
dobbiamo
saper
ricevere
Чтобы
давать,
мы
должны
уметь
получать
Vieni
verso
di
me,
vieni...
Иди
ко
мне,
иди...
Vieni
a
darmi
sole,
dammi
cielo
chiaro
Иди,
дай
мне
солнца,
дай
мне
ясного
неба
E
pioggia
per
lavare
via
l'amaro
И
дождя,
чтобы
смыть
горечь
Ma
stai
con
il
fucile
caricato
Но
будь
наготове,
с
заряженным
ружьем
Lasciami
colare
a
picco
nella
mia
malinconia
Позволь
мне
утонуть
в
своей
меланхолии
Spara
quando
sto
per
affogare
nella
via
dell′abisso
totale
Выстрели,
когда
я
буду
тонуть
в
пучине
полной
бездны
Perfora
ogni
difesa
personale
Пронзи
любую
мою
защиту
Trova
quello
che
così
disperatamente
difendo
Найди
то,
что
я
так
отчаянно
защищаю
Ma
che
mi
sta
distruggendo
Но
что
меня
разрушает
Stendimi,
allevia
i
miei
crampi
Растяни
меня,
облегчи
мои
судороги
Dopo
un
giorno
di
free
climbing,
После
дня,
проведенного
за
фри-клаймбингом,
Sul
mio
morale
ed
i
suoi
cambi
По
моему
настроению
и
его
перепадам
Puoi
caricarmi
quando
sto
tra
le
macerie?
Сможешь
ли
ты
взвалить
меня
на
себя,
когда
я
буду
среди
руин?
Prendermi
a
peso
morto...
Поднять
меня,
как
мертвое
тело...
E
dico
morto
per
la
serie
"fottuto"
o
"sei
piedi
sotto"
И
я
говорю
"мертвое"
в
смысле
"проклятый"
или
"шесть
футов
под
землей"
Chiuso
nelle
mie
galere
puoi
venirmi
a
liberare
Запертый
в
своих
темницах,
ты
можешь
прийти
и
освободить
меня
Se
sei
tu,
hai
di
sicuro
la
mia
chiave...
Если
это
ты,
у
тебя
точно
есть
мой
ключ...
Vienimi
a
cercare,
e
non
avrò
segreti
Приди
и
найди
меня,
и
у
меня
не
будет
секретов
Ma
vienimi
a
cancellare
le
pareti
dello
spazio
vitale
Но
приди
и
сотри
стены
моего
жизненного
пространства
Aprimi!
come
carne
viva
Открой
меня!
Как
живую
плоть
Succhiami
il
veleno
Высоси
мой
яд
Sutura
la
mia
ferita
Зашей
мою
рану
Ci
facciamo
prendere
dall'emozione
Пусть
нас
захлестнут
эмоции
E
diamo
al
tempo
una
scansione
per
domarlo
И
дадим
времени
отсчет,
чтобы
укротить
его
Non
potremo
mai
farlo...
non
riusciremo
mai
a
farlo
Мы
никогда
не
сможем
этого
сделать...
нам
никогда
не
удастся
этого
сделать
E
ci
facciamo
prendere
dall'emozione
И
пусть
нас
захлестнут
эмоции
Diamo
al
tempo
una
scansione
per
domarlo
Дадим
времени
отсчет,
чтобы
укротить
его
Non
potremo
mai
farlo
Мы
никогда
не
сможем
этого
сделать
Non
riusciremo
mai
a
farlo
Нам
никогда
не
удастся
этого
сделать
Tiro
lo
sportello
forte,
infilo
le
chiavi
Хлопаю
дверью,
вставляю
ключи
Giù
per
l′autostrada
guido
i
fari
Вниз
по
автостраде,
веду
фары
Ed
i
fari
delle
macchine
alla
direzione
opposta
И
фары
машин
в
противоположном
направлении
Pausa
caffè,
bottiglia
d′acqua,
fine
sosta
Перерыв
на
кофе,
бутылка
воды,
конец
остановки
E
qui
l'asfalto
è
consumato
И
здесь
асфальт
изношен
L′usura
delle
gomme
e
qualche
rogna
sul
bagnato
Износ
шин
и
какие-то
проблемы
на
мокром
L'usurpare
è
un
cancro
mal
curato
Узурпация
- это
плохо
вылеченный
рак
Ma
dalle
mie
parti
non
è
reato
Но
в
моих
краях
это
не
преступление
E
assieme
al
pizzo
è
stato
depenalizzato
И
вместе
с
вымогательством
это
было
декриминализировано
Quel
pizzo
che
mio
padre
non
ha
mai
pagato
То
вымогательство,
которое
мой
отец
никогда
не
платил
E
mi
ricordo
bene
la
scientifica
И
я
хорошо
помню
экспертизу
Quel
giorno
l′ho
ancora
segnato
e
a
volte
l'ho
sognato
Тот
день
я
до
сих
пор
помню
и
иногда
вижу
его
во
сне
E
i
colpi
non
finivano
in
una
serranda
d′acciaio
И
выстрелы
не
заканчивались
в
стальной
двери
Che
poi
che
sogni
assurdi
faccio?
Какие
же
абсурдные
сны
мне
снятся?
Che
Freud
mi
direbbe
che
il
mio
inconscio
è
proiettato
nell'astratto
Фрейд
сказал
бы
мне,
что
мое
подсознание
проецируется
в
абстрактное
Che
a
ragionarci
l'uomo
è
stato
così
pazzo
Что,
если
подумать,
человек
был
настолько
безумен
Da
trovare
un
termine
per
definire
l′astratto
Что
нашел
термин
для
определения
абстрактного
E
appare
uno
schema
per
superarlo
И
появляется
схема,
чтобы
преодолеть
его
E
avere
un
problema
mai
poi
finire
a
filosofizzarlo
И
иметь
проблему,
никогда
не
заканчивающуюся
философствованием
над
ней
O
fare
un
esempio
di
un
contadino
che
vende
la
frutta
al
mercato
per
matematizzarlo
Или
привести
пример
фермера,
продающего
фрукты
на
рынке,
чтобы
математизировать
ее
Che
a
scuola
coi
problemi
ero
davvero
indietro
Что
в
школе
с
задачами
я
действительно
отставал
Ma
stavo
sempre
a
scrivere
Но
я
всегда
писал
Anche
questo
è
vero
Это
тоже
правда
Ma
butto
gli
occhi
fuori
al
finestrino
Но
я
бросаю
взгляд
в
окно
Mentre
i
pensieri
in
un
nuvolo
Пока
мысли
в
облаке
Si
intrecciano
come
un
centrino
Переплетаются,
как
салфетка
E
appannano
il
vetro
del
mio
destino
И
запотевают
стекло
моей
судьбы
E
va
così
quando
guido
Так
бывает,
когда
я
за
рулем
Rit.
(Frank
Siciliano)
Припев
(Frank
Siciliano)
Uno
dopo
l′altro
i
miei
pensieri
si
susseguono
Один
за
другим
мои
мысли
следуют
друг
за
другом
La
mia
testa
ricompone
ciò
che
gli
occhi
vedono
Моя
голова
воссоздает
то,
что
видят
глаза
Quanti
link
in
un'immagine
si
celano
Сколько
связей
скрыто
в
одном
изображении
La
mente
freme
e
il
mio
piede
preme
giù
Разум
кипит,
и
моя
нога
жмет
на
педаль
E
do
uno
sguardo
al
contachilometri
И
я
бросаю
взгляд
на
спидометр
I
numeri
in
serie
che
si
inseguono
Числа
в
ряду,
которые
следуют
друг
за
другом
Come
i
bambini
che
giocano
col
pallone
sui
ciottoli
Как
дети,
играющие
в
мяч
на
булыжниках
E
le
porte
sono
zaini
e
giubbotti
И
ворота
- это
рюкзаки
и
куртки
Che
poi
al
mare
quei
ciottoli
puoi
tirarli
a
pelo
d′acqua
Что
потом
на
море
эти
булыжники
можно
бросать
по
воде
E
vedi
questa
pietra
che
rimbalza
И
видишь,
как
этот
камень
отскакивает
Ma
se
dovessi
scegliere
una
spiaggia
con
gli
scogli
Но
если
бы
мне
пришлось
выбирать
пляж
со
скалами
Preferirei
senz'altro
una
di
sabbia
Я
бы
предпочел
песчаный
Che
poi
la
sabbia
è
vetro
Ведь
песок
- это
стекло
E
questo
parabrezza
era
sabbia
se
il
tempo
andasse
indietro
И
это
лобовое
стекло
было
бы
песком,
если
бы
время
повернулось
вспять
Ma
è
un′eventualità
remota
per
tutti
gli
umani
Но
это
маловероятная
возможность
для
всех
людей
O
almeno
così
credo
По
крайней
мере,
я
так
думаю
Che
il
credo
è
una
fissa
o
cos'altro?
Что
вера
- это
фиксация
или
что-то
еще?
Beh
forse
è
una
variabile
del
modo
di
guardare
verso
l′alto
Ну,
возможно,
это
переменная
способа
смотреть
вверх
Tengo
le
mani
sul
volante
intanto
Держу
руки
на
руле,
тем
временем
Mentre
la
testa
perde
contatto
Пока
голова
теряет
контакт
Rit.
(Frank
Siciliano)
Припев
(Frank
Siciliano)
Uno
dopo
l'altro
i
miei
pensieri
si
susseguono
Один
за
другим
мои
мысли
следуют
друг
за
другом
La
mia
testa
ricompone
ciò
che
gli
occhi
vedono
Моя
голова
воссоздает
то,
что
видят
глаза
Quanti
link
in
un'immagine
si
celano
Сколько
связей
скрыто
в
одном
изображении
La
mente
freme
e
il
mio
piede
preme
giù
X2
Разум
кипит,
и
моя
нога
жмет
на
педаль
X2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PICARIELLO GIOVANNI LUCA, PODINI MATTEO
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.