Текст и перевод песни Ghemon - Piccole cose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piccole cose
Little Things
La
tua
vita
è
il
centro
dell′universo
Your
life
is
the
center
of
the
universe
Come
una
scatola
vecchia
Like
an
old
box
Cartone
con
tutte
le
emozioni
all'interno
Cardboard
with
all
the
emotions
inside
E
scegli
da
solo
quando
vuoi
togliere
il
coperchio
And
you
choose
when
you
want
to
take
the
lid
off
Binari
che
corrono
Tracks
that
run
Estremi
paralleli
non
s′incontrano
mai
Parallel
extremes
never
meet
Persone
che
si
perdono
e
tempo
che
non
sanno
investire
People
who
get
lost
and
time
they
don't
know
how
to
invest
Si
sfiorano
solo
come
le
lettere
del
braille
They
only
touch
each
other
like
braille
letters
Nascosti
come
briciole
in
un
sedile
Hidden
like
crumbs
in
a
seat
E
coi
bisogni
più
grossi
con
cui
interagire
And
with
the
biggest
needs
to
interact
with
Quando
i
bisgoni
più
piccoli
When
the
smallest
needs
Subiscono
un
bypass
che
alla
lunga
ci
incolla
alle
vite
Undergo
a
bypass
that
in
the
long
run
sticks
us
to
lives
È
un
groppo
in
gola
It's
a
lump
in
the
throat
È
un
blocco
alla
bocca
dello
stomaco
It's
a
block
at
the
pit
of
the
stomach
Un
colpo
con
il
calcio
di
una
pistola
A
blow
with
the
butt
of
a
gun
Guardi
il
centro
delle
tue
attenzioni
e
il
resto
lentamente
si
scora
You
look
at
the
center
of
your
attention
and
the
rest
slowly
fades
away
Tu
che
vedevi
così
bene
i
tuoi
difetti
You
who
saw
your
flaws
so
well
Hai
lasciato
che
anche
lei
se
ne
andasse
You
let
her
go
too
E
in
effetti
gli
effetti
sono
troppi
da
mettere
in
conto
And
in
fact
the
effects
are
too
many
to
take
into
account
Oltre
a
un
viso
che
era
glabro
e
ora
è
incolto
Besides
a
face
that
was
smooth
and
is
now
overgrown
E
i
vestiti
su
una
sedia
che
crescono
And
the
clothes
on
a
chair
that
grow
E
i
pensieri
così
assurdi
che
ti
freddano
And
thoughts
so
absurd
that
they
chill
you
Così
perfetto
nell'ordinario,
che
l'hai
fatto
diventare
normale
So
perfect
in
the
ordinary,
that
you
made
it
normal
Così
metodico
e
puntuale
che
il
tuo
straordinario
è
diventato
banale
So
methodical
and
punctual
that
your
extraordinary
has
become
banal
Così
minimale
da
badare
soltanto
all′essenziale
So
minimal
that
you
only
care
about
the
essentials
Senza
chiederti
dov′eri
a
mancare
Without
asking
yourself
where
you
were
missing
Con
le
tue
mancanze
di
rispetto
With
your
disrespect
E
le
tue
teorie
così
uguali
che
ragionavi
a
specchio
And
your
theories
so
equal
that
you
reasoned
in
the
mirror
Il
tuo
futuro
certo,
ora
hai
un
presente
distrutto
Your
certain
future,
now
you
have
a
destroyed
present
Che
devi
declinare
all'imperfetto
That
you
have
to
decline
in
the
imperfect
Sono
le
piccole
cose
quelle
che
ci
servono
(Piccole
cose)
It's
the
little
things
that
we
need
(Little
things)
Briciole
di
vita
che
si
perdono
(Piccole
cose)
Crumbs
of
life
that
get
lost
(Little
things)
Quelle
che
cambiano
il
passo
al
giorno
Those
that
change
the
pace
of
the
day
Prima
di
chiudere
gli
occhi
al
mondo
(Sono
le
piccole
cose)
Before
closing
your
eyes
to
the
world
(It's
the
little
things)
E
allora
vai,
tra
pedoni
che
ti
sembrano
birilli
So
go,
among
pedestrians
that
seem
like
bowling
pins
to
you
Pensa
a
tua
moglie
nel
traffico
coi
tuoi
figli
Think
of
your
wife
in
traffic
with
your
children
Uno
dei
due
fa
già
il
Classico,
l′altra
è
una
peste
One
of
them
is
already
doing
the
Classics,
the
other
is
a
pest
Brava
a
saltarvi
sul
materasso
Good
at
jumping
on
your
mattress
Il
mutuo
che
ti
ha
dato
un
tetto
in
passato
The
mortgage
that
gave
you
a
roof
in
the
past
È
ancora
aperto,
ma
l'hai
quasi
cancellato
It's
still
open,
but
you've
almost
erased
it
Tu
che
eri
il
centro
degli
amici
You
who
were
the
center
of
friends
Un
vetro
che
la
fretta
e
i
fatti
della
vita
hanno
appannato
A
glass
that
haste
and
life's
events
have
fogged
up
Quando
hai
preso
come
sgarbo
ogni
divergenza
When
you
took
every
divergence
as
a
snub
Ora
ti
trovi
solo
con
la
tua
diffidenza
Now
you
find
yourself
alone
with
your
distrust
Hai
atteso
che
il
telefono
squillasse
You
waited
for
the
phone
to
ring
Quand′eri
tu
a
dovere
alzare
la
cornetta
When
you
were
the
one
who
had
to
pick
up
the
receiver
Ti
senti
pieno
da
scoppiare
You
feel
like
you're
about
to
burst
Ma
accusi
il
vuoto
e
non
vuoi
sprofondare
But
you
accuse
the
void
and
you
don't
want
to
sink
Un
vuoto
con
le
sue
sfumature
e
una
rabbia
che
indossi
A
void
with
its
nuances
and
an
anger
that
you
wear
Soltanto
come
un'altra
delle
tante
armature
Only
as
another
of
the
many
armors
Sono
le
piccole
cose
quelle
che
ci
servono
(Piccole
cose)
It's
the
little
things
that
we
need
(Little
things)
Briciole
di
vita
che
si
perdono
(Piccole
cose)
Crumbs
of
life
that
get
lost
(Little
things)
Quelle
che
cambiano
il
passo
al
giorno
Those
that
change
the
pace
of
the
day
Prima
di
chiudere
gli
occhi
al
mondo
(Sono
le
piccole
cose)
Before
closing
your
eyes
to
the
world
(It's
the
little
things)
Quelle
che
ci
servono
(Piccole
cose)
Those
that
we
need
(Little
things)
Briciole
di
vita
che
si
perdono
(Piccole
cose)
Crumbs
of
life
that
get
lost
(Little
things)
Quelle
che
cambiano
il
passo
al
giorno
Those
that
change
the
pace
of
the
day
Prima
di
chiudere
gli
occhi
al
mondo
Before
closing
your
eyes
to
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Picariello Giovanni Luca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.