Текст и перевод песни Ghetto Phénomène - Comme je suis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
m'a
dit
mon
petit
Sandro
They
told
me,
my
little
Sandro,
Calme
toi
c'est
pour
ton
bien
Calm
down,
it's
for
your
own
good,
Parce
que
là
je
le
sens
trop
Because
right
now,
I
feel
it
too
much,
Tu
vas
faire
pleurer
les
tiens
You're
going
to
make
your
loved
ones
cry.
J'donnerais
tout
pour
ma
famille
I
would
give
everything
for
my
family,
Nous
voir
heureux,
ah
c'est
tout
for
me
To
see
us
happy,
ah,
that's
all
for
me,
Mais
là
j'trouvais
pas
les
mots
But
right
now,
I
couldn't
find
the
words,
Tout
simplement
pour
dire
te
amo
Simply
to
say
I
love
you.
Et
là
j'm'envois
loin,
loin
ma
race
And
now
I'm
sending
myself
far,
far
away,
my
race,
Petit
pas
caliente
rien
qu'on
s'enlace
A
little
step,
caliente,
just
us
embracing,
Avec
une
beauté,
hélas
With
a
beauty,
alas,
J'suis
toujours
poser
dans
mes
favelas
I'm
still
hanging
out
in
my
favelas.
Tout
l'monde
te
love
quand
tu
restes
comme
tu
es
Everyone
loves
you
when
you
stay
the
way
you
are,
Tu
sors
du
lot,
l'argent
t'a
fais
briller
You
stand
out,
money
made
you
shine,
La
ça
y
est
t'y
es,
mais
t'as
fais
le
con
Now
you're
there,
but
you
messed
up,
Mon
négro
t'es
griller
tout
l'monde
te
tourne
le
dos
My
bro,
you're
burnt,
everyone
turns
their
back
on
you.
Là
s'en
est
trop,
trop
This
is
too
much,
too
much,
Ah
là
c'est
trop,
trop
Ah,
this
is
too
much,
too
much,
Quand
tu
joues
un
rôle,
rôle
When
you
play
a
role,
role,
Arrête
de
nous
faire
le
gros,
gros
Stop
acting
like
a
big
shot,
big
shot.
T'en
a
trop
fait,
ouais,
maintenant
faut
qu't'arrêtes
You've
done
too
much,
yeah,
now
you
have
to
stop,
J'aimerai
comprendre
ce
qu'il
se
passe
dans
ta
tête
I'd
like
to
understand
what's
going
on
in
your
head,
J't'ai
vu
pour
go-fast,
remplir
les
malettes
I
saw
you
for
go-fast,
filling
the
briefcases,
J't'ai
vu
faire
du
bien
pour
celle
qui
t'allaitait
I
saw
you
do
good
for
the
one
who
breastfed
you,
J't'ai
vu
mon
poto,
wAllah
t'es
pas
net
I
saw
you,
my
buddy,
by
Allah,
you're
not
clean,
Ils
crèvent
de
soif,
tu
lui
nique
sa
cannette
They're
dying
of
thirst,
you
steal
their
can,
Y'a
personne
qui
vient,
j'ai
beau
crier
à
l'aide
Nobody
comes,
no
matter
how
much
I
cry
for
help,
J'ai
mal
au
cœur,
personne
comprend
mon
mal
être
My
heart
aches,
nobody
understands
my
pain,
T'es
ma
mif',
j'reste
clean,
ouais
c'est
moi
l'ainé
You're
my
fam,
I
stay
clean,
yeah,
I'm
the
eldest,
J'te
l'ai
dit
dit,
c'est
l'trio
qui
tient
les
manettes
I
told
you,
it's
the
trio
that
holds
the
controllers,
Ca
vend
du
shit,
d'la
coke,
et
d'l'amné'
They
sell
shit,
coke,
and
amnesia,
Les
tits-pe
d'la
capitale
bicravent
des
galettes
The
kids
in
the
capital
are
craving
pancakes.
Tout
l'monde
te
love
quand
tu
restes
comme
tu
es
Everyone
loves
you
when
you
stay
the
way
you
are,
Tu
sors
du
lot,
l'argent
t'a
fais
briller
You
stand
out,
money
made
you
shine,
La
ça
y
est
t'y
es,
mais
t'as
fais
le
con
Now
you're
there,
but
you
messed
up,
Mon
négro
t'es
griller
tout
l'monde
te
tourne
le
dos
My
bro,
you're
burnt,
everyone
turns
their
back
on
you.
Là
s'en
est
trop,
trop
This
is
too
much,
too
much,
Ah
là
c'est
trop,
trop
Ah,
this
is
too
much,
too
much,
Quand
tu
joues
un
rôle,
rôle
When
you
play
a
role,
role,
Arrête
de
nous
faire
le
gros,
gros
Stop
acting
like
a
big
shot,
big
shot.
On
s'en
bat
les
couilles
de
ta
vie
mais
tu
peux
parler
We
don't
give
a
damn
about
your
life,
but
you
can
talk,
Si
tu
jalouses
de
ma
team,
c'est
qu'le
plan
a
marché
If
you're
jealous
of
my
team,
it's
because
the
plan
worked,
Sur
le
beat,
on
arrive
fou,
tes
bails
vont
échouer
On
the
beat,
we
come
in
crazy,
your
things
will
fail,
Quatre
potos,
partis
de
rien
depuis
l'départ,
toujours
soudés
Four
buddies,
starting
from
nothing
since
the
beginning,
always
united.
Sur
ma
route
trop
d'embuches
ils
veulent
me
voir
trébucher
Too
many
obstacles
on
my
path,
they
want
to
see
me
stumble,
Tu
peux
l'voir
j'suis
pas
riche
You
can
see
I'm
not
rich,
Sûrement
tous
sur
la
liste,
faut
être
réaliste
j'crois
pas
les
journalistes
Surely
all
on
the
list,
you
have
to
be
realistic,
I
don't
believe
the
journalists.
Tard
le
soir,
j'ai
trop
trainé,
enivré
par
la
rue
Late
at
night,
I've
been
hanging
out
too
much,
intoxicated
by
the
street,
Et
sans
monnaie
ma
fierté,
mon
âme
And
without
money,
my
pride,
my
soul,
J'ai
tant
donné
et
on
m'a
fait
croire
qu'l'amitié
était
sans
problèmes
I
gave
so
much,
and
they
made
me
believe
that
friendship
was
without
problems.
Tout
l'monde
te
love
quand
tu
restes
comme
tu
es
Everyone
loves
you
when
you
stay
the
way
you
are,
Tu
sors
du
lot,
l'argent
t'a
fais
briller
You
stand
out,
money
made
you
shine,
La
ça
y
est
t'y
es,
mais
t'as
fais
le
con
Now
you're
there,
but
you
messed
up,
Mon
négro
t'es
griller
tout
l'monde
te
tourne
le
dos
My
bro,
you're
burnt,
everyone
turns
their
back
on
you.
Là
s'en
est
trop,
trop
This
is
too
much,
too
much,
Ah
là
c'est
trop,
trop
Ah,
this
is
too
much,
too
much,
Quand
tu
joues
un
rôle,
rôle
When
you
play
a
role,
role,
Arrête
de
nous
faire
le
gros,
gros
Stop
acting
like
a
big
shot,
big
shot.
Moi
je
t'aime
plus
que
tout
I
love
you
more
than
anything,
Je
suis
comme
tu
m'as
rendu
I
am
as
you
made
me,
Peut-être
pas
un
exemple
mais
bon
j'essaye
de
l'être
Maybe
not
an
example,
but
I
try
to
be,
Non
j'ai
pas
fais
la
F.A.C
de
lettre
No,
I
didn't
do
the
F.A.C
of
letters,
Oui
j'ai
fais
des
fautes
je
le
paierais
devant
dieu
Yes,
I
made
mistakes,
I
will
pay
for
them
before
God,
T'attends
mon
heure
tu
cris
"à
l'aide"
You
wait
for
my
time,
you
cry
for
help,
Même
tes
frères
ils
ton
lâcher
quand
t'avais
pas
un
euro
Even
your
brothers,
they
let
you
go
when
you
didn't
have
a
euro,
J'veux
plus
de
cette
merde
I
don't
want
this
shit
anymore,
J'veux
vivre
cette
trêve
I
want
to
live
this
truce,
Simplicité
ter-ter
validé
par
ton
secteur
Simplicity
ter-ter
validated
by
your
sector,
Sur
ma
route
trop
d'embuches
ils
veulent
me
voir
trébucher
Too
many
obstacles
on
my
path,
they
want
to
see
me
stumble,
Tu
peux
l'voir
j'suis
pas
riche
You
can
see
I'm
not
rich,
Sûrement
tous
sur
la
liste,
faut
être
réaliste
j'crois
pas
les
journalistes
Surely
all
on
the
list,
you
have
to
be
realistic,
I
don't
believe
the
journalists.
Tout
l'monde
te
love
quand
tu
restes
comme
tu
es
Everyone
loves
you
when
you
stay
the
way
you
are,
Tu
sors
du
lot,
l'argent
t'a
fais
briller
You
stand
out,
money
made
you
shine,
La
ça
y
est
t'y
es,
mais
t'as
fais
le
con
Now
you're
there,
but
you
messed
up,
Mon
négro
t'es
griller
tout
l'monde
te
tourne
le
dos
My
bro,
you're
burnt,
everyone
turns
their
back
on
you.
Là
s'en
est
trop,
trop
This
is
too
much,
too
much,
Ah
là
c'est
trop,
trop
Ah,
this
is
too
much,
too
much,
Quand
tu
joues
un
rôle,
rôle
When
you
play
a
role,
role,
Arrête
de
nous
faire
le
gros,
gros
Stop
acting
like
a
big
shot,
big
shot.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aurélien Mazin, Dj Kore, Nacer Mounder
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.