Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Désolé,
j'voulais
être
comme
cet
enfant
normal
mais
la
rue
m'a
piégé
Tut
mir
leid,
ich
wollte
wie
ein
normales
Kind
sein,
doch
die
Straße
hat
mich
gefangen
Si
je
pouvais,
je
voudrais
revenir
dans
le
passé
pour
voir
les
larmes
de
ma
mère
remonter
Wenn
ich
könnte,
würde
ich
in
die
Vergangenheit
zurückkehren,
um
die
Tränen
meiner
Mutter
aufsteigen
zu
sehen
Et
je
voudrais
tout
mes
frères
partis
reviennent
parmi
nous
comme
si
on
était
hier,
bah
oui
Und
ich
würde
wollen,
dass
alle
meine
verlorenen
Brüder
zurückkommen,
als
wär’s
gestern,
ja
Je
voudrais
que
Mezzo
me
donne
un
petit
coups
de
fil
et
me
dise
ça
y
est
je
suis
sorti
Ich
würde
wollen,
dass
Mezzo
mich
anruft
und
sagt:
"Es
ist
gut,
ich
bin
draußen"
Ah
je
voulais,
trop
de
choses
qui
m'ont
poussé
à
faire
des
fautes
Ah,
ich
wollte
zu
viel,
was
mich
zu
Fehlern
trieb
(Mais
c'est
trop
tard
quand
j'ai
compris
ce
que
je
voulais)
(Aber
es
ist
zu
spät,
als
ich
verstand,
was
ich
wollte)
Si
je
pouvais
ne
jamais
t'avoir
déjà
vendu
la
mort
Wenn
ich
könnte,
hätte
ich
dir
niemals
den
Tod
verkauft
(Mais
c'est
trop
tard
quand
j'ai
compris
ce
que
je
voulais)
(Aber
es
ist
zu
spät,
als
ich
verstand,
was
ich
wollte)
Je
voulais
un
tas
de
chose,
rien
est
venu
ouai
j'en
ai
marre
envie
de
partir,
envie
d'me
faire
la
malle
Ich
wollte
so
viel,
nichts
ist
gekommen,
ja,
ich
hab’
die
Nase
voll,
will
weg,
will
abhauen
Je
voulais,
me
réveiller
dans
un
décor
de
malade,
envie
de
bâtir,
envie
de
m'faire
d'la
maille
Ich
wollte
in
einer
krassen
Welt
aufwachen,
will
bauen,
will
Kohle
machen
J'voulais,
j'voulais,
mon
son
à
fond
dans
la
caisse,
plus
de
bonheur
dans
nos
tess
Ich
wollte,
ich
wollte,
mein
Sound
laut
im
Wagen,
mehr
Glück
in
unseren
Blocks
J'voulais,
j'voulais
laisser
les
problèmes,
c'est
fini
ça
Ich
wollte,
ich
wollte
die
Probleme
lassen,
Schluss
damit
Y
a
trop
longtemps
qu'on
encaisse
Es
ist
zu
lange
her,
dass
wir
einstecken
Il
faut
que
j'm'évade,
il
faut
que
j'm'évade,
la
vie
me
met
des
coups
de
bâton
Ich
muss
fliehen,
ich
muss
fliehen,
das
Leben
schlägt
mich
mit
Stöcken
Et
ouai,
tes
rien
sans
la
maille
pour
tout
niquer
moi
j'suis
partant
Und
ja,
du
bist
nichts
ohne
Kohle,
um
alles
zu
zerstören,
ich
bin
dabei
Nan
j'ai
pas
le
temps
de
m'arrêter,
stop,
je
veux
pas
regretter,
nan,
j'tente
ma
chance
je
l'ai
mérité
Nein,
ich
hab
keine
Zeit
anzuhalten,
Stop,
ich
will
nichts
bereuen,
nein,
ich
nutze
meine
Chance,
ich
hab’s
verdient
J'étais
jeune,
je
voulais
un
tas
de
chose,
j'traînais
dans
la
tess
Ich
war
jung,
ich
wollte
so
viel,
hing
im
Block
rum
Fait
ton
prix
au
kilos,
nan
faut
pas
que
tu
stresses
Mach
deinen
Kilopreis,
nein,
du
brauchst
nicht
stressen
Ouai
t'as
trop
connu
la
hess,
si
tu
l'voudrais
tu
serais
en
place
Ja,
du
kennst
den
Struggle
zu
gut,
hättest
du
gewollt,
wärst
du
längst
im
Geschäft
Grosse
caisse,
liasse,
costard,
igo
fais
vite,
le
temps
passe
Dicke
Karre,
Stapel,
Anzug,
los,
beeil
dich,
die
Zeit
vergeht
Ouai
je
voulais,
la
belle
vie,
pas
de
moi,
elle
voulait
Ja,
ich
wollte
das
schöne
Leben,
nicht
sie,
sie
wollte
J'ai
pas
perdu
espoir,
je
me
suis
pas
écroulé
Ich
hab
die
Hoffnung
nicht
verloren,
ich
bin
nicht
zusammengebrochen
J'ai
eu
le
rap
pour
m'défouler,
ne
m'en
veut
pas
je
veux
décoller
Ich
hatte
Rap,
um
Dampf
abzulassen,
verzeih
mir,
ich
will
hoch
J'ai
que
le
rap
pour
me
défouler,
ne
m'en
veut
pas,
désolé
Ich
hab
nur
Rap,
um
Dampf
abzulassen,
verzeih
mir,
tut
mir
leid
T'as
vu
t'en
a
pas
de
sous,
ouai
tu
sers
à
rien
ça
te
laisse
Du
siehst,
du
hast
kein
Geld,
ja,
du
bist
nutzlos,
das
bleibt
Nan
nan
nan
ne
fais
pas
le
sourd,
ne
me
sous-estimes
pas
ça
me
blesse
Nein,
nein,
nein,
stell
dich
nicht
taub,
unterschätz
mich
nicht,
das
verletzt
Je
voulais
un
tas
de
chose,
rien
est
venu
ouai
j'en
ai
marre
envie
de
partir,
envie
d'me
faire
la
malle
Ich
wollte
so
viel,
nichts
ist
gekommen,
ja,
ich
hab’
die
Nase
voll,
will
weg,
will
abhauen
Je
voulais,
me
réveiller
dans
un
décor
de
malade,
envie
de
bâtir,
envie
de
m'faire
d'la
maille
Ich
wollte
in
einer
krassen
Welt
aufwachen,
will
bauen,
will
Kohle
machen
J'voulais,
j'voulais,
mon
son
à
fond
dans
la
caisse,
plus
de
bonheur
dans
nos
tess
Ich
wollte,
ich
wollte,
mein
Sound
laut
im
Wagen,
mehr
Glück
in
unseren
Blocks
J'voulais,
j'voulais
laisser
les
problèmes,
c'est
fini
ça
Ich
wollte,
ich
wollte
die
Probleme
lassen,
Schluss
damit
Y
a
trop
longtemps
qu'on
encaisse
Es
ist
zu
lange
her,
dass
wir
einstecken
J'voulais
te
dire
Ich
wollte
dir
sagen
J'ai
tenté
tellement
de
choses
dans
ma
vie
pour
m'en
sortir
Ich
hab
so
viel
versucht
in
meinem
Leben,
um
rauszukommen
Les
contraires
s'attirent
donc
pour
un
rien
ça
tire
Gegensätze
ziehen
sich
an,
also
schießt
es
für
nichts
Pour
du
Versace
ou
la
mort
en
sachet,
trop
de
morts
Für
Versace
oder
den
Tod
in
Tüten,
zu
viele
Tote
Tout
part
en
couille,
j'me
remets
en
question
Alles
geht
schief,
ich
hinterfrage
mich
Avec
moi
même
je
m'embrouille,
la
zone
est
sous
tension
Ich
streite
mit
mir
selbst,
die
Gegend
ist
unter
Spannung
Le
temps
s'écoule,
on
m'a
dit
fais
attention
Die
Zeit
läuft,
man
sagte
mir:
Pass
auf
Reste
un
peu
cool
t'as
une
chance
dans
le
son
Bleib
cool,
du
hast
eine
Chance
mit
dem
Sound
J'voulais
voir
la
vie
d'un
autre
œil,
où
mon
bonheur
n'était
pas
que
passager
Ich
wollte
das
Leben
mit
anderen
Augen
sehen,
wo
mein
Glück
nicht
nur
vorübergehend
war
J'voulais
qu'on
aille
loin,
toi
et
moi,
mais
depuis
le
temps
les
choses
ont
bien
changé
Ich
wollte,
dass
wir
weit
kommen,
du
und
ich,
aber
die
Dinge
haben
sich
längst
geändert
Je
voulais
refaire
papa,
je
voulais
refaire
maman,
redevenir
insouciant
a
l'ivresse
de
tout
ces
moments
Ich
wollte
Papa
wiederhaben,
ich
wollte
Mama
wiederhaben,
wieder
sorglos
sein
in
der
Trunkenheit
all
dieser
Momente
J'voulais
changer
les
choses
mais
c'est
la
même
pour
tous
Ich
wollte
die
Dinge
ändern,
doch
es
ist
für
alle
gleich
Le
tour
du
monde
avec
mon
G.P
en
pousse-pousse
Eine
Weltreise
mit
meinem
G.P.
in
der
Rikscha
J'reviendrais
en
arrière
si
je
pouvais
Ich
würde
zurückgehen,
wenn
ich
könnte
J'voulais
mais
j'crois
que
je
me
suis
gouré
Ich
wollte,
aber
ich
glaub,
ich
hab
mich
geirrt
Il
faut
que
j'm'en
sorte,
je
fais
comme
si
ça
allait
Ich
muss
da
raus,
ich
tu,
als
wär
alles
gut
Mon
meilleur
pour
mes
proches
c'est
tous
ce
que
je
voulais
Mein
Bestes
für
meine
Leute,
das
ist
alles,
was
ich
wollte
Je
voulais
un
tas
de
chose,
rien
est
venu
ouai
j'en
ai
marre
envie
de
partir,
envie
d'me
faire
la
malle
Ich
wollte
so
viel,
nichts
ist
gekommen,
ja,
ich
hab’
die
Nase
voll,
will
weg,
will
abhauen
Je
voulais,
me
réveiller
dans
un
décor
de
malade,
envie
de
bâtir,
envie
de
m'faire
d'la
maille
Ich
wollte
in
einer
krassen
Welt
aufwachen,
will
bauen,
will
Kohle
machen
J'voulais,
j'voulais,
mon
son
à
fond
dans
la
caisse,
plus
de
bonheur
dans
nos
tess
Ich
wollte,
ich
wollte,
mein
Sound
laut
im
Wagen,
mehr
Glück
in
unseren
Blocks
J'voulais,
j'voulais
laisser
les
problèmes,
c'est
fini
ça
Ich
wollte,
ich
wollte
die
Probleme
lassen,
Schluss
damit
Y
a
trop
longtemps
qu'on
encaisse
Es
ist
zu
lange
her,
dass
wir
einstecken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mourad Laouni, Johan Yacine Bouanane, Mohamed Arif, Sandro Nicolas Sordier, Darryl Ngabala Kamalandua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.